Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Harry Potter i Insygnia Śmierci: część I 2010
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Czw Lis 04, 2010 1:39 pm    Temat postu:

McGregor II napisał:
Nie chce być czepialski ale napisane jest Draco Walfoy a powinno być Malfoy.


Literówka. Dzięki za zwrócenie uwagi, poprawione.

Pottero napisał:
Tak mnie trochę niepokoi/zastanawia to, że w obsadzie znalazł się Wysota, ale nie ma Dałkowskiej ani Maksiaka. Czyżby Shaw i Melling nie wypowiadali w filmie ani jednego słowa? Tyle mnie tylko interesuje, bo to, czy wymieniono Dałkowską i Maksaka, czy nie wymieniono ich w obsadzie, akurat mi zwisa, bo i tak nie obejrzę z dubbingiem . Tym niemniej martwi mnie również brak w obsadzie Kacpra Kuszewskiego (Percy) czy Matyldy Damięckiej (Tonks), co sugeruje, że i ich postaci najwidoczniej tylko migną na ekranie.


Też mnie trochę niepokoi brak niektórych osób, ale może po prostu w obsadzie ich nie wymieniono a w dubbingu i tak się pojawią? Nie ma też Delfiny Zielińskiej (Luna) i Włodzimierza Bednarskiego (Olivander), a ich postacie na pewno mają w filmie coś do powiedzenia. Oby tylko nie zastąpiono ich kimś innym, bo dobrani są świetnie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Lis 07, 2010 9:15 pm    Temat postu:

W nocy z osiemnastego na dziewiętnastego listopada, minutę po północy, Multikina organizują premierowy pokaz Insygniów śmierci. Na szczęście dla mnie, o tak nieludzkiej godzinie zdecydowali się wyświetlać wyłącznie wersję z napisami. W tym samym dniu o tej samej godzinie pokazy organizuje również Cinema City, ale póki co brak informacji na temat tego, w jakiej wersji będą premierowe pokazy.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 07, 2010 9:55 pm    Temat postu:

Ach , żeby robili tak z każdym filmem . Wersja z napisami i dubbingiem , każdy wybiera coś dla siebie . Powinna być jakaś specjalna ustawa zmuszająca do takich praktyk , inaczej nas miłośników dubbingu cały czas będą traktować po macoszemu

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pon Lis 08, 2010 10:53 am    Temat postu:

Pottero napisał:
W nocy z osiemnastego na dziewiętnastego listopada, minutę po północy, Multikina organizują premierowy pokaz Insygniów śmierci. Na szczęście dla mnie, o tak nieludzkiej godzinie zdecydowali się wyświetlać wyłącznie wersję z napisami. W tym samym dniu o tej samej godzinie pokazy organizuje również Cinema City, ale póki co brak informacji na temat tego, w jakiej wersji będą premierowe pokazy.


Ja prawdopodobnie dwudziestego jadę do starego dobrego Heliosa, rzecz jasna na tak wyczekiwaną przeze mnie wersję z dubbingiem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Lis 15, 2010 10:59 pm    Temat postu:

Jak tak patrzę na rezerwacje na Insygnia śmierci w najbliższy weekend w Multikinie, to pojawia się nikła nadzieja, że tym razem osoby, które dla zasady psioczą na dubbing, że do dupy, że dla dzieci itd., nie zawiodą. W Złotych Tarasach są po cztery seanse z napisami i cztery z dubbingiem, przy czym obecnie rezerwacji na wersję napisową jest znacznie więcej. Cieszy mnie również to, że, tak jak w przypadku Alicji w krainie czarów, Multikino stosuje „model holenderski” – rano Potter z dubbingiem (9.30, 11.40, 12,40, 15.15), od południa z napisami (14.50, 18.00, 19.00, 21.10). Cinema City niestety się nie napisało, bo w Arkadii na dziesięć seansów z dubbingiem przypadają dwa z napisami, o 16.00 i 19.00, a w moim rodzinnym mieście w ogóle nie mają kopii napisowej.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Wto Lis 16, 2010 1:36 pm    Temat postu:

Dobrze, że wogóle dystrybutor wypuścił część kopii z napisami. Im więcej osób będzie mogło obejrzeć film w takiej wersji, w jakiej będzie chciało, tym lepiej. Choć wątpię, aby średnia narzekań na dubbing była mniejsza niż w przypadku poprzednich części, nawet jeśli będzie on dobry.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Lis 19, 2010 4:54 pm    Temat postu:

Prawdę mówiąc, srodze się zawiodłem, że Dursleyowie dostali pięć sekund na dwuipółgodzinny film, przy czym tylko Vernon i Dudley wypowiadają po jednym zdaniu. Tonks, minister magii, Snape, Fleur czy Voldemort też się specjalnie nie nagadali. Jak można się domyślić, najwięcej gadania ma święta trójca, a film sam w sobie jest dość mocno przegadany.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Lis 20, 2010 7:19 pm    Temat postu:

Jestem już po seansie i muszę przyznać, że dubbing, jak i sam film, bardzo mi się podobał. Jedyne, do czego mógłbym się przyczepić to Wiesław Komasa jako Voldemort, który czasem mówił nienaturalnie, jakby "teatralnie". Do reszty nie mam żadnych zastrzeżeń. Cieszę się, że praktycznie wszystkie postacie znane z poprzednich części otrzymały te same głosy, nawet Luna i Ollivander, o których się bałem a którzy swoją drogą mają w filmie łącznie chyba ze cztery linijki tekstu. Jest też dużo głosów, których nigdy wcześniej nie słyszałem (Ksenofilius, Bill Weasley, Mundungus, Śmierciożercy i chyba większość postaci epizodycznych). I wreszcie, po latach powielania tego samego błędu w kolejnych częściach, aktorzy poprawnie wymawiają nazwisko "Weasley" - jako "Łizli", nie jak zawsze "Łesli". Nie ma się co rozpisywać, wg mnie całość polskiej wersji "Insygniów" to kawał dobrej roboty i tyle.

Jeśli chodzi o nasze domysły co do obsadzenia Opanii i Garlickiego, to wiem na pewno, że Opania dubbinguje szmalcownika Scabiora (tak on się chyba zwie, ale nie jestem pewien). Niestety Garlickiego nie udało mi się "wyłowić". Scrimgeour, tak jak przypuszczałem, ma ten sam głos, co w trailerze, ale w dalszym ciągu nie wiem, do kogo on nalerzy.

Czołówka oczywiście została spolszczona, jak zawsze w przypadku HP, ale na DVD pewnie znowu będzie w oryginale.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Sob Lis 20, 2010 7:43 pm, w całości zmieniany 6 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lis 21, 2010 4:34 pm    Temat postu:

Zgadzam się z przed mówcą. Dubbing jak i sam film przerósł me oczekiwania. Pamiętam jak wychodząc z kina po księciu półkrwi czułem pewien niedosyt (ale do filmu, do dubbingu nic nie miałem) tak więc teraz nie napalałem się tak na Insygnia i tym razem opuściłem salę kinową zadowolony z filmu (jak i oczywiście naszej polskiej wersji językowej).
Tak na marginesie to chociaż "Łizli" jest poprawnie to ja przez te lata przyzwyczaiłem się do "Łesli" i właściwie tak na co dzień mówię (jeśli coś wspominam o potterze).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Lis 21, 2010 6:09 pm    Temat postu:

McGregor II napisał:
Tak na marginesie to chociaż "Łizli" jest poprawnie to ja przez te lata przyzwyczaiłem się do "Łesli" i właściwie tak na co dzień mówię (jeśli coś wspominam o potterze).


Tak to właśnie jest, jak się ogląda Pottera z dubbingiem... A co gorsza, w książce nazwisko odmieniane jest tak, jakby się je wymawiało łizlej.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
ron_whisky




Dołączył: 27 Lut 2008
Posty: 39
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Sulejów

PostWysłany: Wto Lis 23, 2010 12:34 pm    Temat postu:

Pottero napisał:
...Tym niemniej martwi mnie również brak w obsadzie Kacpra Kuszewskiego (Percy) czy Matyldy Damięckiej (Tonks)...



Postać Percy'ego Weasleya pojawia się dopiero podczas bitwy o Hogwart, czyli zostanie umieszczona w drugiej części Insygniów Śmierci. I skąd pomysł że to Matylda Damięcka dubbinguje Tonks? Ja bym się bardziej skłaniaj iż to jest Joanna Pach lub Dominika Figurska.

I nie jestem pewien czy Bartosz Opania gra Scabiora, czy to może był Fenrir Greyback, wilkołak? A Sam-Wiesz-Kogo w pierwszym filmie dubbingował Marian Opania.

A więc Luna i Ollivander mówią swoimi głosami? Czy pamiętacie doskonale głos Bednarskiego z pierwszej części i czy to jest ten sam głos? ie ma mowy o pomyłce?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez ron_whisky dnia Wto Lis 23, 2010 12:37 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Wto Lis 23, 2010 1:31 pm    Temat postu:

ron_whisky napisał:
Pottero napisał:
...Tym niemniej martwi mnie również brak w obsadzie Kacpra Kuszewskiego (Percy) czy Matyldy Damięckiej (Tonks)...



Postać Percy'ego Weasleya pojawia się dopiero podczas bitwy o Hogwart, czyli zostanie umieszczona w drugiej części Insygniów Śmierci. I skąd pomysł że to Matylda Damięcka dubbinguje Tonks? Ja bym się bardziej skłaniaj iż to jest Joanna Pach lub Dominika Figurska.


A ja myślę, że Tonks dubbinguje Monika Węgiel. Doszedłem do tego, usłyszawszy jej głos w "Odlocie", gdzie ma małą rólkę policjantki. W każdym razie od razu skojarzyła mi się z Tonks, a i w dubbingach "Księcia Półkrwi" i "Insygniów" jest wymieniana, choć nie przypisano jej żadnej konkretnej postaci.

ron_whisky napisał:
I nie jestem pewien czy Bartosz Opania gra Scabiora, czy to może był Fenrir Greyback, wilkołak? A Sam-Wiesz-Kogo w pierwszym filmie dubbingował Marian Opania.


Bartosz Opania na pewno dubbinguje Scabiora, tego szmalcownika, który wyczuł perfumy Hermiony, ale nie mógł jej zobaczyć przez zaklęcia zwodzące. Greyback w tej części chyba znowu, jak w "Księciu", nie ma nic albo prawie nic do powiedzenia.

ron_whisky napisał:
A więc Luna i Ollivander mówią swoimi głosami? Czy pamiętacie doskonale głos Bednarskiego z pierwszej części i czy to jest ten sam głos? ie ma mowy o pomyłce?


Nie ma mowy o pomyłce. Co prawda w "Insygniach" Ollivander ma ze dwa zdania, ale na pewno wymawia je charakterystycznym głosem Bednarskiego, który, jak gdzieś na forum już wcześniej wspominałem, rozpoznałbym wszędzie.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Wto Lis 23, 2010 1:36 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Wto Lis 23, 2010 2:47 pm    Temat postu:

ron_whisky napisał:
Pottero napisał:
...Tym niemniej martwi mnie również brak w obsadzie Kacpra Kuszewskiego (Percy) czy Matyldy Damięckiej (Tonks)...


Postać Percy'ego Weasleya pojawia się dopiero podczas bitwy o Hogwart, czyli zostanie umieszczona w drugiej części Insygniów Śmierci. I skąd pomysł że to Matylda Damięcka dubbinguje Tonks? Ja bym się bardziej skłaniaj iż to jest Joanna Pach lub Dominika Figurska.


W książce postać Percy’ego pojawia się wcześniej, gdy trio zakrada się do Ministerstwa Magii, żeby odebrać horkruks Umbridge. Ale zapomniałem, że nie wypowiada on wtedy ani słowa, bo w windzie spotkał się z Arthurem Weasleyem i udawał, że go nie zna ani nie widzi.

Damięcka jako Tonks przyszła mi na myśl, bo dubbingowała tę postać w komputerowym Zakonie Feniksa ([link widoczny dla zalogowanych] nawet można posłuchać próbek głosów, które wrzuciłem), a od tej części studio odpowiedzialne za dubbing (prawdopodobnie Start, z którym EA współpracuje najczęściej) do gry starało się angażować tych samych aktorów, którzy udzielali głosów w filmach, aczkolwiek z różnym skutkiem. Ale dubbingowanej na język polski filmowej Tonks w życiu nie widziałem, bo ostatni mój potterfilm z dubbingiem to Czara Ognia, więc na dobrą sprawę nie mam pojęcia, kto ją dubbinguje.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Wto Lis 23, 2010 3:08 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
ron_whisky




Dołączył: 27 Lut 2008
Posty: 39
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Sulejów

PostWysłany: Śro Lis 24, 2010 11:10 am    Temat postu:

Dzięki bardzo za pomoc.

Mam tylko jeszcze jedno pytanie, gdyż na samym filmie jeszcze nie byłem, ponieważ nie mam czasu.

Czy w tym filmie pojawia się postać Slughorna? Pewnie w retrospekcji? W obsadzie jest ujęty Aleksander Mikołajczak, więc pewnie tak.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Śro Lis 24, 2010 11:38 am    Temat postu:

ron_whisky napisał:
Dzięki bardzo za pomoc.

Mam tylko jeszcze jedno pytanie, gdyż na samym filmie jeszcze nie byłem, ponieważ nie mam czasu.

Czy w tym filmie pojawia się postać Slughorna? Pewnie w retrospekcji? W obsadzie jest ujęty Aleksander Mikołajczak, więc pewnie tak.


W filmie pojawiają się same urywki dialogów Slughorna z poprzedniej części, więc Mikołajczak tak naprawdę nie użyczał głosu w "Insygniach", tylko po prostu wykorzystano fragmenty jego dubbingu z "Księcia". To samo Dumbledore.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następny
Strona 2 z 8

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin