Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Kolejne części Gwiezdnych wojen z dubbingiem
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiki: Marcin PBielsko
Gość






PostWysłany: Czw Mar 10, 2011 10:16 pm    Temat postu:

Tak obsada jest niezła. Poboda mi się Kuszewski, Pikuła, Wons, Reczek i Pawlak (chyba tez bedzie pasował na pewno studio nad tym popracuję). Bardzo fajnie, iż został Ryszard Nawrocki, bo jest to jeden z lepszych aktorów i dobrze poradził sobie z tą rolą. A już go dawno nie zatrudniali. teraz powinni wziąć się za Akademię Policyjna albo inne cuda kinowe sprzed lat, które nie mają pl dubbingu.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gość







PostWysłany: Czw Mar 10, 2011 10:28 pm    Temat postu:

A co byście powiedzieli, gdyby zdubbingowano Indiana jonsa. Kogo obsadzilibyście pod Harrisona Forda ? Ja przyznam, że musiałbym się dłuzej zastanowić. Ale dubbing do Indiana byłby dobrym pomysłem myślę Very Happy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Mar 10, 2011 10:32 pm    Temat postu:

jeżeli chodzi o postać Imperatora to pisałem przecież , że senator Palpatine i Imperator to ta sama postać. Chodziło mi o to , że w nowej trylogii ta postać jako Palpatine i jako Lord Sithów mówiła dwoma róznymi głosami

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Mar 12, 2011 9:04 pm    Temat postu:

Mroczne widmo w 3D trafi do polskich kin za niecały rok, 10 lutego 2012, zaś pozostałe pięć części ma trafić do kin w przeciągu kolejnego roku. Można więc śmiało przypuszczać, że opracowywany właśnie dubbing do klasycznej trylogii wykorzystany zostanie także w kinie.

A biorąc pod uwagę to, że w obsadzie Nowej nadziei i Imperium kontratakuje wymieniany jest Piotr Borowiec, można przypuszczać, że początkowe plansze nie będą polonizowane, a zostaną przeczytane właśnie przez Borowca.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 12, 2011 9:50 pm    Temat postu:

Jeżeli chodzi o słynne początkowe napisy , które leciały po polsku to troche ich szkoda. Bardzo ładnie to wyglądało , ale pamiętam , że zwollennikom szeptanek nawet to przeszkadzało , dlatego potem te napisy były już w wersji oryginalnej

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Mar 12, 2011 9:55 pm    Temat postu:

„Potem”, to znaczy? W następnych częściach, na DVD/VHS? Nie wiem czemu, ale na DVD i blu-rayu raczej nie ma szans na wrzucenie takiego obrazu, jaki był w kinie, więc i spolszczonej sekwencji początkowej nie ma. Pamiętam tylko dwa filmy wydane na DVD w takiej wersji, w jakiej leciały w kinie – But Manitou i Asterix i Obelix: Misja Kleopatra. Nie wiem, co jest tego przyczyną, ale telewizje wyświetlają wersje ze spolszczonymi tytułami (np. Shrek, Harry Potter, Epoka lodowcowa), takie sprzedawano dawniej na wideokasetach, a DVD i blu-ray z reguły mają oryginalne.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Mar 12, 2011 10:08 pm    Temat postu:

Bo tak się łatwiej masteruje obraz. "Odlot" i "Wall-E" mają "spolszczone" wideo na DVD jako oddzielny "kąt padania" obrazu. Jest to możliwe, ale czasochłonne, a dobrze wiemy, że nasi wydawcy chcą jak najwięcej zarobić, ale się nie narobić...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Mar 12, 2011 11:03 pm    Temat postu:

Dzięki za info odnośnie polskich napisów w gwiezdnej sadze. Kiedyś gdzieś czytałem , że niektórym to przeszkadzało dlatego myślałem , że na DVD z tego powodu wrzucili te oryginalne. wracając do obsady dubbingu to myślałem , że Boba Fett będzie mówił głosem Wojciecha Paszkowskiego. Jak pamiętamy to był klon Jango FETTA , a tymczasem usłyszymy głos Wojciecha Machnickiego . Ale wierze , że i ta opcja się sprawdzi

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Mar 13, 2011 6:37 pm    Temat postu:

Swoją drogą, od pewnego czasu zapowiadany jest aktorski serial telewizyjny osadzony w uniwersum Gwiezdnych wojen, którego akcja rozgrywać ma się pomiędzy Zemstą Sithów a Nową nadzieją. Szanse na to, że jakaś polska telewizja się nim zainteresuje, są spore, oczywiście zakładając, że dobrze przyjmie się w on Ameryce, co wcale nie jest takie pewne. Ciekawe, czy Lucasfilm naciskałoby na stworzenie dubbingu, gdyby doszło w Polsce do emisji tego serialu? W przypadku gier niestety nie naciskają, więc jak dotąd tylko jedna (Star Wars: The Clone Wars – Republic Heroes) została wydana z dubbingiem, a reszta albo po angielsku (starsze), albo z napisami (nowsze).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 13, 2011 8:24 pm    Temat postu:

Tak sobie myśle jakby wyglądał dubbing do dzieła Lucasa gdyby powstał wtedy kiedy stara trylogia wchodziła do polskich kin. W tamtych czasach mieliśmy sporo udanych dubbingów . Więc tak sobie myśle , że i ten byłby udany. Oczywisćie nie stawiam na straconej pozycji wersji , która obecnie powstaje . Wprost przeciwnie , wierze , że polska wersja językowa będzie na wysokim poziome , ale gdyby powstał wtedy to być moze poziomem by dorównał np do serialu Ja Klaudiusz , którego dubbing do dzis jest ikoną tej formy tłumaczenia. Przy okazji mam do was pytanko drodzy forumowicze. Skąd informacja , że to Lucas zażyczył sobie dubbingu . Bardzo mnie to ciekawi, specjalnie przejrzałem wszystkie posty w tym dziale , ale tu jest tylko jakby stwierdzenie faktu. Skąd wzieła sie ta informacja ?Pisano o tym w jakimś czasopiśmie czy może portalu internetowym ?Bardzo prosze o odpowiedż.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Mar 13, 2011 9:00 pm    Temat postu:

Chociażby to:

Stopklatka napisał:

Zgodnie z doniesieniami polskiego dystrybutora Ataku klonów, firmy Syrena Entertainment Group, na ekrany naszych kin trafią dwie wersje filmu. Jedna z nich zostanie zdubbingowana, druga zaopatrzona zostanie w polskie napisy. Dubbingowanie części kopii nie jest fanaberią Syreny, lecz wymogiem LucasFilmu. Obecnie nie wiadomo jeszcze, ile kopii będzie miało napisy, a ile dubbing. Przedstawiciele Syreny przewidują, że zachowane zostaną podobne proporcje, jak w przypadku filmu Gwiezdne wojny: część I - Mroczne widmo, czyli do polskich kin trafi dwa razy więcej kopii z napisami niż kopii z dubbingiem. Trzy lata temu do polskich kin trafiło 115 kopii pierwszego epizodu – 80 z nich miało polskie napisy, 35 było zdubbingowanych.


[link widoczny dla zalogowanych].


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Mar 13, 2011 9:13 pm    Temat postu:

Wielkie dzięki Pottero

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 16, 2011 7:23 pm    Temat postu:

W internecie pojawiła sie informacja , że premiera Gwiezdnych Wojen na Blu Ray ma być przyśpieszona w Stanach i w zwiazku z tym najprawdopodobniej i u nas pojawi sie wcześniej . Fajna informacja gdyby nie fakt , że pojawiła sie 1 kwietnia. Ktoś wie coś wiecej na ten temat ? Czy to jest tylko prima aprilisowy żart czy może to tylko przypadek , że ta wiadomość pojawiła sie akurat w ten dzień .

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Kwi 16, 2011 8:06 pm    Temat postu:

Od prima aprilis trochę czasu już minęło, a data premiery nadal jest podobna. Za Amazonem: w USA – 16 września, na Wyspach Brytyjskich – 30 września, w Japonii – kugatsu 2011 (ririisu himitei) hatsubai, czyli: „przewidywany termin wydania: wrzesień 2011”. Wnioskując po tym, w Polsce wyjdzie tak, jak wcześniej zapowiadano, czyli prawdopodobnie 3 października.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 27, 2011 5:22 pm    Temat postu:

Strona dubbing pl podała smutną informacje . Zmarł Ryszard Nawrocki . Aktor , który użyczał głosu w kreskówkach oraz w Gwiezdnych Wojnach. Podobno zdążył użyczyć swojego głosu w starej trylogi . Zmarł w wieku 71 lat . Pogrzeb w najbliższy piątek. Szkoda , ze nie usłyszymy już głosu tego wspaniałego aktora

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Następny
Strona 4 z 9

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin