Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Dubbing gier komputerowych.
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Lip 04, 2010 8:30 pm    Temat postu:

Ano, w Brotherhood nadal będą kontynuowane losy Ezia, ale mówiąc o 3. części, chodziło mi o Assassin’s Creed III Very Happy. Gdyby robiono polski dubbing, trzeba by albo stylizować akcent na włoski, co moim zdaniem mogłoby brzmieć tragicznie, jak w linku, który podałem, albo zmienić jeden z dialogów, w którym Rebecca mówi, że Animus 2.0 jest niedoskonały, stąd też włoski akcent, na co Desmond odpowiada, że napisy to genialne rozwiązanie. Z ciekawości poszukałem i znalazłem na YouTubie kilka filmików z niemieckim dubbingiem, ale nie zachowano w nich akcentu – w każdym razie nie w tych fragmentach, które widziałem – więc ciekaw jestem, jak tam rozwiązano sprawę wspomnianego dialogu.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Nie Lip 04, 2010 8:30 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 04, 2010 8:42 pm    Temat postu:

Wiem, że chodziło ci o Assassin's Creed III ale nie będzie III tylko Brotherhood, przeczytaj sobie na gryonline.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Lip 05, 2010 10:09 am    Temat postu:

Prawdę mówiąc, nie chce mi się wierzyć, żeby Brotherhood było ostatnią grą z cyklu, tak więc twór o nazwie Assassin’s Creed III raczej prędzej czy później powstanie. Pozostało jeszcze wiele ciekawych epok, a przecież już po ujawnieniu informacji o Brotherhood zaczęto nieoficjalnie mówić o Assassin’s Creed III, które miałoby się rozgrywać we Francji czy Japonii. Jak na mój gust, ostatnia część będzie rozgrywała się we współczesności i będziemy kierować Desmondem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Lip 05, 2010 3:15 pm    Temat postu:

Czytałem gdzieś ale już nie pamiętam gdzie, że ma być 5 części gier o zakonie assasynów ale nie wiem czy to prawda.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rola




Dołączył: 19 Lip 2010
Posty: 6
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdańsk

PostWysłany: Śro Lip 21, 2010 2:31 am    Temat postu:

Jeśli wolno się tak bezczelnie pochwalić, to jako tłumacz gier komputerowych (i nie tylko, bo pomagałem przy montażu audio) brałem udział w przygotowaniu materiału audio dla polskich pilotów w serii gier IL-2 Sturmovik.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Wto Sie 03, 2010 12:07 am    Temat postu:

Trafiłem na YouTubie na fragment gameplayu z Madagaskaru 2 i okazuje się, ile warte są informacje dystrybutorów mówiące o tym, że w grze postaciom użyczają głosów aktorzy z filmu. Mówią tylko półprawdę albo ćwierćprawdę – Julian to zdecydowanie Bobrek, Mort też ma chyba ten sam głos, co w filmie, ale już Żmijewskiego jako Aleksa zmienili. O ile mnie ucho nie myli, głos pod niego podkłada Kopczyński. A głosu Marty’ego nie pamiętam, więc tutaj nie skrytykuję Smile.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Sie 03, 2010 7:25 am    Temat postu:

O fuu, zamiast Bednarka Mortem jest T. Steciuk, fuuuj :/ Kaufmann jako Marty, bezzmiennie. Hm, ciekawe kto jest Melmanem, w niektórych zwiastunach Madagaskaru 2 Melmana dubbinguje Bednarek.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Wto Sie 03, 2010 8:43 am    Temat postu:

Przynajmniej z Kopczyńskim trafiłem, a to spory sukces, biorąc pod uwagę moje słonionadepnięte ucho Very Happy. Wydawało mi się, że Mort przemawia głosem Bednarka, w końcu użyczał mu głosu w dwóch filmach i w Pingwinach z Madagaskaru, czasem udziela się też w grach, więc trochę dziwi mnie, że zamiast niego wzięli Steciuka (tym bardziej, że grę też dubbingował Start; na stronie LEM można przeczytać: „Polscy gracze otrzymują Madagaskar 2 w wersji w pełni zlokalizowanej – przez to samo studio, które przygotowało rodzimy dubbing filmu, również więc z udziałem tych samych aktorów”). Tyle dobrze, że w przypadku Shreka Trzeciego, Shreka forever i Epoki lodowcowej 3: Ery dinozaurów LEM wziął oryginalną obsadę. W każdym razie nazwiska Stuhr, Zamachowski, Fronczewski, Malajkat i Pazura pojawiają się na pudełkach, a tego ostatniego ponad wszelką wątpliwość można usłyszeć tutaj.

Swoją drogą, zastanawiałem się, jak wypadł dubbing do Painkiller: Resurrection (1. zdubbingowana na polski gra z serii, chociaż pierwsza część stworzona została przez Polaków), ale nie chciałem kupować gry, bo zebrała niskie oceny. Z odsieczą przyszedł [link widoczny dla zalogowanych] i okazuje się, że na pewno jej nie kupię, nawet dla dubbingu. Nie wiem, kto dubbinguje Billa, ale moim zdaniem wypadł słabiutko, nieporównywalnie gorzej z oryginalnym głosem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Wto Sie 03, 2010 10:03 am, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Sie 04, 2010 5:56 pm    Temat postu:

Polacy to jednak absolutni mistrzowie zła, jeśli chodzi o dubbingowanie czegoś, co jest aktorskie, a czego docelową grupą nie są dzieci. Zabrałem się za grę Augustus: W służbie Cezara, luźno opartą na filmie telewizyjnym August – pierwszy cesarz, która miała być zdubbingowana. Przeżyłem szok, kiedy usłyszałem lektora, ale to na szczęście szybko minęło, bo zdecydowano się na taki poroniony pomysł, że przerywniki filmowe, wycięte prosto z filmu, idą z lektorem, zaś cała reszta jest dubbingowana. Po obejrzeniu filmu wprowadzającego ucieszyłem się, jak usłyszałem, że legionista zwraca się do mnie głosem Baumana/Szczesnego czy kogoś tam – głos na pewno znam, ale nie mogę go z nikim skojarzyć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sie 05, 2010 12:55 am    Temat postu:

A co byś powiedział o dubbingu w StarCrafcie II. Sam gram w tą grę i muszę powiedzieć, że może oprócz małego (choć trochę wkurzającego) błędu, którym jest to, że czasem podczas dialogów nagle przygłaśnia albo w ogóle jeden mówi jakby mówił szeptem a drugi normalnie, ale tak po za tym (nie wiem jak z dopasowaniem głosu pod postaci bo gram w to w dużej mierze tylko dla dubbu) dubbing mnie się podoba.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez McGregor II dnia Czw Sie 05, 2010 12:56 am, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Czw Sie 05, 2010 10:31 am    Temat postu:

O StarCraft II się nie wypowiem, bo nie interesują mnie gry z tego gatunku i nawet dubbing nie zachęci mnie do sięgnięcia po nią. Biorąc jednak pod uwagę dwie ostatnie poważniejsze gry, które LEM wypuścił z dubbingiem – Singularity i Transformers: Wojna o Cybertron – mógłbym się obawiać, że, tak jak one, wypadł średnio. Za dubbingową średniość Singularity mogę poświadczyć osobiście, bo miałem z nią styczność, opinia o Wojnie o Cybertron oparta jest tylko o materiały filmowe z dubbingiem, w których oceniono ją słabo. Mnie co prawda zdawała się akceptowalna, ale w praniu może okazać się inaczej.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Sie 07, 2010 7:21 pm    Temat postu:

Czy Harry’ego dubbinguje tutaj Tołopiło? Pojawia się on na liście płac, ale jakoś za nic nie mogę tego głosu z nim skojarzyć (najpewniej wynik nie oglądania dubbingowanych Potterów). W sumie byłoby dziwne, gdyby Tołopiło udzielał głosu w grze, a nie dubbingował Harry’ego jak w filmach... ale gdyby tak, to czy nie powinni zatrudnić jeszcze Kudelskiej i Łabny? Ich głosy na liście płac się nie pojawiają, a Ron i Hermiona na pewno mają inne głosy niż w filmowym dubbingu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Sie 07, 2010 8:30 pm    Temat postu:

Pottero napisał:
Czy Harry’ego dubbinguje tutaj Tołopiło? Pojawia się on na liście płac, ale jakoś za nic nie mogę tego głosu z nim skojarzyć (najpewniej wynik nie oglądania dubbingowanych Potterów). W sumie byłoby dziwne, gdyby Tołopiło udzielał głosu w grze, a nie dubbingował Harry’ego jak w filmach... ale gdyby tak, to czy nie powinni zatrudnić jeszcze Kudelskiej i Łabny? Ich głosy na liście płac się nie pojawiają, a Ron i Hermiona na pewno mają inne głosy niż w filmowym dubbingu.


W pierwszej chwili odniosłem wrażenie, że to nie on, ale po dłuższym słuchaniu jestem pewien, że to jednak Tołopiło (wynik oglądania dubbingowanych Potterów Smile ). Filmowa "Komnata Tajemnic" jest jedyną częścią serii, w której Harry' ego nie dubbingował on, tylko ktoś inny (niejaki Aleksander Gręziak), ale w podlinkowanym fragmencie gry na 100% słychać Jonasza Tołopiło. Ron i Hermiona rzeczywiście mają inne głosy.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Sob Sie 07, 2010 8:31 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Sie 07, 2010 8:51 pm    Temat postu:

Kurde, zagiąłeś mnie tym, że Tołopiło nie dubbingował Pottera w 2. części – do tego momentu byłem święcie przekonany, że podkładał pod niego głos we wszystkich częściach. W takim razie już wiem, dlaczego mi ten Tołopiło w grze nie pasował do „Tołopiły” w filmie – porównywałem komputerową Komnatę Tajemnic z fragmentami filmowej (ten sam rok wydania, uznałem to za idealny punkt odniesienia, bo w 1. albo 3. części mógł mieć trochę inny głos, w końcu dorastał), ale skoro Harry’emu głos podkładali inni aktorzy, to nic dziwnego, że mi do siebie nie pasowały Very Happy. Czyli wychodzi na to, że dotychczas Pottera w Polsce dubbingowały trzy osoby (jakiś kompletny kosmoplacek podkładał pod niego głos w grze Harry Potter: Mistrzostwa świata w quidditchu).

[b]edit[/i]
Swoją drogą, czy [link widoczny dla zalogowanych]? Kurczę, jeśli to on, to dla samego jego głosu chyba się przełamię do tego jednego RPG!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Sob Sie 07, 2010 10:01 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Nie Sie 08, 2010 1:15 pm    Temat postu:

Pottero napisał:
Kurde, zagiąłeś mnie tym, że Tołopiło nie dubbingował Pottera w 2. części – do tego momentu byłem święcie przekonany, że podkładał pod niego głos we wszystkich częściach. W takim razie już wiem, dlaczego mi ten Tołopiło w grze nie pasował do „Tołopiły” w filmie – porównywałem komputerową Komnatę Tajemnic z fragmentami filmowej (ten sam rok wydania, uznałem to za idealny punkt odniesienia, bo w 1. albo 3. części mógł mieć trochę inny głos, w końcu dorastał), ale skoro Harry’emu głos podkładali inni aktorzy, to nic dziwnego, że mi do siebie nie pasowały Very Happy. Czyli wychodzi na to, że dotychczas Pottera w Polsce dubbingowały trzy osoby (jakiś kompletny kosmoplacek podkładał pod niego głos w grze Harry Potter: Mistrzostwa świata w quidditchu).


A ja do tej pory myślałem, że nie dubbingował Harry' ego w "Komnacie", bo przechodził mutację pomiędzy jedynką a trójką, a wiadomo, jak się wtedy głos łamie. Ale skoro wystąpił w grze, która premierę miała w podobnym czasie co film i głos mu się widocznie nie zmienił, to powód zastąpienia go Gręziakiem musiał być inny.

Pottero napisał:
[b]edit[/i]
Swoją drogą, czy [link widoczny dla zalogowanych]? Kurczę, jeśli to on, to dla samego jego głosu chyba się przełamię do tego jednego RPG!


To na pewno Włodzimierz Bednarski. Kogo jak kogo, ale jego głos poznałbym wszędzie Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Następny
Strona 4 z 8

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin