Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 65, 66, 67 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Czw Kwi 28, 2011 2:42 pm    Temat postu:

Z drugiej strony smutne jest to, że DCOMy wydawane tak szybko (ostatnio Randka z Gwiazdą i Camp Rock 2), w telewizji są emitowane w wersji mniej lub bardziej okrojonej, a pełną wersję można zobaczyć tylko na DVD... lub jak w przypadku Camp Rocka, czaić się na 3 możliwe "wersje rozszerzone", z których każda zawiera po jednej dodatkowej scenie, lub wersję karaoke. Oł jea.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Kwi 29, 2011 7:15 pm    Temat postu:

Faktycznie "Garfield ucieka z komiksu" leci na Polsacie z dubbingiem zleconym przez Canal+ dla Dubbfilmu. Z tego co widzę obsada na dubbingpedii pojawiła się dopiero jakieś 2 tygodnie temu...
Zastanawia mnie, skoro Polsat kupił wersję dubbingową od C+ to dlaczego wcześniej nie zrobili tego do "Krów na Wypasie", tylko najpierw emitowali z lektorem a potem sami zlecili wykonanie dublażu. To trochę dziwne, a jednocześnie interesujące. Ciekaw jestem czy Polsat zleci w przyszłości dubbing do czegoś jeszcze (ale nie mówię o tej przyszłości za kolejne 20 lat, tylko o czasie najbliższym Wink )


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
no nie
Gość






PostWysłany: Sob Kwi 30, 2011 1:08 pm    Temat postu:

AAAAAAAAAAA! Nickelodeon wyemitował odcinek serialu "iCarly" pt. "iBloop" z lektorem!
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 30, 2011 1:37 pm    Temat postu:

Jak to możliwe? A reszta odcinków? A naprawdę to ile jest odcinków i ile Nickelodeon pokazuje?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
no nie
Gość






PostWysłany: Sob Kwi 30, 2011 1:42 pm    Temat postu:

Nie wiem, ile pokazuje, ale na dubbingpedii jest ta lista odcinków. Mam nadzieję, że to tylko jednorazowy przypadek ze strony Nicka, i myślę, że powtórka będzie już z dubbingiem (możliwe, że Start nie zdążył jeszcze zdubbingować).
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 30, 2011 2:55 pm    Temat postu:

no nie napisał:
Nie wiem, ile pokazuje, ale na dubbingpedii jest ta lista odcinków. Mam nadzieję, że to tylko jednorazowy przypadek ze strony Nicka, i myślę, że powtórka będzie już z dubbingiem (możliwe, że Start nie zdążył jeszcze zdubbingować).

Jest to bardzo niepokojące bo mieli dużo czasu na zdubbingowanie tego odcinka który w Stanach ukazał się przeszło rok temu. Oby to faktycznie była jednorazowa wpadka, a nie zapowiedź całkowitej rezygnacji z dubbingu na koszt lektora. Jesli możesz to daj znać na forum czy nowa seria Big Time Rush która zaczną emitować od 8 maja pójdzie z dubbingiem czy z lektorem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daru




Dołączył: 26 Maj 2009
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 30, 2011 10:03 pm    Temat postu:

Może przybliżę opis tego odcinka z angielskiej Wikipedii:
Cytat:
Miranda Cosgrove and Jerry Trainor introduce bloopers and outtakes ever since the series began of the casts mess ups. These include the entire cast messing up their lines.
Some of the bloopers are from future episodes at the time. This episode is viewed in terms of continuity, as "apart" from the series, as shown in this episode blooper of previous episodes of the series. Besides the fact that the cast act as themselves. Also Drake Bell appears in a blooper.

Jako że są to wpadki z planu Nickelodeon/nadzorczynie merytoryczne/studio/ktoś inny widać uznał/o/y, że więcej sensu będzie miało zlektorowanie tego odcinka. I może jest w tym trochę racji, bo odcinek ze swojej natury mógłby stracić na dubbingu, drugiej jednak strony w [link widoczny dla zalogowanych] podobny odcinek miał dubbing, a [link widoczny dla zalogowanych]. W każdym razie nie spodziewam się, żeby Nick miał zamiar na stałe przechodzić na lektora.

Za ważniejszy uważam fakt, że po dwóch zdubbingowanych holenderskich filmach fabularnych, dzisiaj na Pulsie w "Sekrecie magika" mogliśmy usłyszeć lektora. Wszystkie trzy filmy były dystrybuowane przez Polmedia. Ciekawe dlaczego akurat w tym filmie zdecydowali się na lektora - może wydał się komuś zbyt poważny, a może miał zbyt mało elementów fantastycznych?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Daru dnia Sob Kwi 30, 2011 10:05 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rytelier




Dołączył: 12 Paź 2010
Posty: 15
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 01, 2011 3:04 pm    Temat postu:

Teraz na Pulsie leci Gooby z dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 01, 2011 4:23 pm    Temat postu:

Kto zlecił dubbing? Polmedia?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 01, 2011 7:04 pm    Temat postu:

CherisEnrico napisał:
Kto zlecił dubbing? Polmedia?

Tak, to oni zlecali, a dubbing opracowało studio Sonica. Jak tak teraz patrzę to trochę tych dubbingów do filmów aktorskich dla dzieci jednak powstało, skoro to już któraś z kolei tego typu emisja w Tv Puls. Ciekawe co Polmedia jeszcze zdubbingowało.

P.S
Parę dni temu DC wyemitował kolejny film aktorski "Weź Tubę na próbę". Reżyserem dubbingu był Paszkowski. Jak dla mnie dubbing był bardzo dobry. Warto na ten film zwrócić uwagę, bo Paszkowski odpowiada za dubbing do starej trylogii Gwiezdnych Wojen. Po takim seansie mozna wiedzieć czego się po nim spodziewać, a sam film to jedna z lepszych produkcji Disneya.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 01, 2011 7:41 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:

Tak, to oni zlecali, a dubbing opracowało studio Sonica.
Oj, już przestańcie przekręcać nazwę tego biednego studia Sonido Smile
Dezerter napisał:

P.S
Parę dni temu DC wyemitował kolejny film aktorski "Weź Tubę na próbę". (...) a sam film to jedna z lepszych produkcji Disneya.

Dokładnie to było wczoraj, a film nie jest jedną z lepszych produkcji Disneya, bo nie jest produkcją Disneya Smile I emisja tego filmu z logiem Disney Channel Original Movie (!) u dołu ekranu tego nie zmieni.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Radef
Gość






PostWysłany: Nie Maj 01, 2011 10:19 pm    Temat postu:

Studio Sonica jest dobrą nazwą.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Maj 02, 2011 4:18 pm    Temat postu:

Nie wiem czy ktoś wspominał, ale Cartoon Network znów wrócił do emisji jednego z seriali aktorskich - "Szpiegowska rodzinka" jest emitowana chyba codziennie o 23:55. Dubbing wykonany przez Sonicę jest średni, na plus w miarę oryginalna obsada (chociażby Rosjanka gra w polskiej wersji jedną z tytułowych postaci).

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez CherisEnrico dnia Pon Maj 02, 2011 4:18 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Maj 02, 2011 6:54 pm    Temat postu:

Tak w ramach ciekawostki: przypadkiem natrafiłem na film dokumentalny Sekret, będący chyba jakąś scjentologiczną propagandą, który – co ciekawe – wydano u nas na DVD z dubbingiem. Nikt się pod tym nie podpisał, brakuje bowiem lektora czytającego obsadę, ale poziomem przypomina to dubbing do telezakupów. [link widoczny dla zalogowanych] można się z tym „cudem” zapoznać.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Maj 02, 2011 7:44 pm    Temat postu:

Heh, bardzo ciekawa rzecz. A nick nie chciał zdubbingować odcinka iCarly o wpadkach Razz

Obsada, na szybko: Krzysztof Szczerbiński, Jacek Kawalec, Grzegorz Pawlak, Agata Gawrońska-Bauman, Marek Barbasiewicz, Artur Kaczmarski... i inni. Czyli profesjonaliści, nie telezakupowicze...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez marek dnia Pon Maj 02, 2011 7:45 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 65, 66, 67 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 66 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin