 |
www.dubbing.fora.pl Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
|
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 10:17 am Temat postu: |
|
|
W sumie nie dziwię się wysokim stawkom montażystów i – ogólnie – ludzi od obróbki dźwięku, bo, przypuszczalnie, to chyba oni robią najwięcej, a w dodatku mają najcięższą i najżmudniejszą robotę. Reżyser i aktorzy nagrają, co mają nagrać, a oni później siedzą i to montują, żeby całość miała ręce i nogi, żeby głośność się zgadzała itd.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
|
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 11:50 am Temat postu: |
|
|
Zastanawialiśćie sie może co z tymi wymogami unijnymi ? Podobno Unia Europejska miała wymóc dubbing w naszym kraju , jesteśmy już w niej ładnych pare lat a dubbingu u nas na dobrą sprawe jak nie było tak nie ma i nie zanosi sie żeby w najbliższym czasie coś sie zmieniło w tej sprawie . Może potrzebny jest jakiś okres przejśćiowy , jeżeli tak to jest on bardzo długi. Jak to jest naprawde ? Czy Unia to powinna kontrolować czy od nas zależy kiedy ewentualnie dostosujemy sie do wymogów ?.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:33 pm Temat postu: |
|
|
Jak na mój gust to bujda, bo co niby Unia ma mieć do tego, w jakiej formie są w danym kraju wyświetlane filmy? Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów. Takie odgórne uszczęśliwianie na siłę nie spodobałoby się Brytyjczykom, Holendrom czy zalektorowionym Polakom.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:41 pm Temat postu: |
|
|
Cóż , wydarzenia w sprawie dubbingu w naszym kraju a raczej ich brak wskazują , że chyba masz racje
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:48 pm Temat postu: |
|
|
| Pottero napisał: | | Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów. |
Rzekoma dyrektywa nie kazała zastępować napisów dubbingiem, tylko lektora. Program "dofinansowania nowoczesnych form tłumaczenia", który jest faktem, dotyczy dubbingu i napisów właśnie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez AtoMan dnia Śro Kwi 20, 2011 12:50 pm, w całości zmieniany 1 raz
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:55 pm Temat postu: |
|
|
| AtoMan napisał: | | Pottero napisał: | | Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów. |
Rzekoma dyrektywa nie kazała zastępować napisów dubbingiem, tylko lektora. Program "dofinansowania nowoczesnych form tłumaczenia", który jest faktem, dotyczy dubbingu i napisów właśnie. |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:55 pm Temat postu: |
|
|
A wiesz coś więcej na ten temat ?Kiedy ewntualie lektor miałby być zastąpiony ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
Dezerter
Administrator
Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro Kwi 20, 2011 3:10 pm Temat postu: |
|
|
Unia dokłada się do dubbingów i napisów. Lektora z oczywistych względów nie uznaje. Niestety na razie nic nie wskazuje na to, że będą cokolwiek narzucać bo...sprzeciwiły się temu Niemcy które same nie chcą, aby im narzucano napisy jako formę podstawową(to, że mają możliwość wyboru to już inna kwestia). Wychodzi na to, że inicjatywa przejścia z lektora na dubbing musi wyjść od samych polskich stacji, a te jak wiadomo wolą bylejakość i powtarzające się programy typu "Bitwa na głosy". Zero własnej kreatywności, tylko zrzynanie ramówki od konkurencji, byle mieć wysokie wpływy z reklam.
Mało osób wie o tym, że Unia dokłada się do dubbingów. Gdyby to nagłośniono to zapewne problem bajek wydawanych na DVD z lektorem w głównej mierze zostałby rozwiązany(dotyczy to głównie anime).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
Pottero
Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rybnik / Warszawa
|
Wysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:32 pm Temat postu: |
|
|
Na TVP1 właśnie zaczęła się Chihuahua z Beverly Hills, z dubbingiem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
CherisEnrico
Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:34 pm Temat postu: |
|
|
Trudno żeby emitowali ją z lektorem. To byłby dopiero szczyt debilizmu. Za to "Lemony Snicket: Seria niefortunnych zdarzeń" na TVN7 z lektorem, mimo dubbingu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
AtoMan
Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Trójwieś
|
Wysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:41 pm Temat postu: |
|
|
| Cytat: | | Trudno żeby emitowali ją z lektorem. |
No właśnie już ustaliliśmy, że nietrudno. Sporo filmów Disneya, mimo dubbingu, TVP emituje z lektorem...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
misiek73169
Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Kwi 23, 2011 10:20 pm Temat postu: |
|
|
Dzisiaj w telewizji publicznej leciał film Babe , Swinka z klasą , podobno wersja z lektorem . Tak słyszałem , bo nie oglądałem. Kolejny film , który posiada dubbing puszczony w wersji zastępczej. Przy okazji wszystkim Forumowiczom Wesołych Swiąt i Wesołego Alleluja.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
McGregor II
Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob Kwi 23, 2011 10:43 pm Temat postu: |
|
|
Niestety misiek masz rację, "Babe - świnka z klasą" była puszczona z panem Gutowskim bodajże, jako lektorem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
marek
Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Kwi 24, 2011 10:22 am Temat postu: |
|
|
Tak już bywało w przeszłości, jak pamiętam. Za to TVN puszcza Babe'y z dubbingiem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
| Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
| Autor |
Wiadomość |
CherisEnrico
Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie Kwi 24, 2011 3:35 pm Temat postu: |
|
|
Dzisiaj o 9:00 na Kaszubskiej CSB TV był emitowany film aktorski "Opowieść o Jezusie" z polskim dubbingiem. A skoro już przy CSB jestem, to mówią, że emitują kreskówki z kaszubskim dubbingiem. Nie prawda, bo jedyna animacja - "Przygody Skrzata Dawida" emitują z kaszubskim wielo-lektorem (tekst czytany przez 3 osoby) i pl napisami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
| Powrót do góry |
|
 |
|
|
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|