Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 61, 62, 63 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 10:17 am    Temat postu:

W sumie nie dziwię się wysokim stawkom montażystów i – ogólnie – ludzi od obróbki dźwięku, bo, przypuszczalnie, to chyba oni robią najwięcej, a w dodatku mają najcięższą i najżmudniejszą robotę. Reżyser i aktorzy nagrają, co mają nagrać, a oni później siedzą i to montują, żeby całość miała ręce i nogi, żeby głośność się zgadzała itd.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 11:50 am    Temat postu:

Zastanawialiśćie sie może co z tymi wymogami unijnymi ? Podobno Unia Europejska miała wymóc dubbing w naszym kraju , jesteśmy już w niej ładnych pare lat a dubbingu u nas na dobrą sprawe jak nie było tak nie ma i nie zanosi sie żeby w najbliższym czasie coś sie zmieniło w tej sprawie . Może potrzebny jest jakiś okres przejśćiowy , jeżeli tak to jest on bardzo długi. Jak to jest naprawde ? Czy Unia to powinna kontrolować czy od nas zależy kiedy ewentualnie dostosujemy sie do wymogów ?.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:33 pm    Temat postu:

Jak na mój gust to bujda, bo co niby Unia ma mieć do tego, w jakiej formie są w danym kraju wyświetlane filmy? Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów. Takie odgórne uszczęśliwianie na siłę nie spodobałoby się Brytyjczykom, Holendrom czy zalektorowionym Polakom.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:41 pm    Temat postu:

Cóż , wydarzenia w sprawie dubbingu w naszym kraju a raczej ich brak wskazują , że chyba masz racje

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:48 pm    Temat postu:

Pottero napisał:
Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów.


Rzekoma dyrektywa nie kazała zastępować napisów dubbingiem, tylko lektora. Program "dofinansowania nowoczesnych form tłumaczenia", który jest faktem, dotyczy dubbingu i napisów właśnie.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez AtoMan dnia Śro Kwi 20, 2011 12:50 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:55 pm    Temat postu:

AtoMan napisał:
Pottero napisał:
Gdyby taka dyrektywa istniała, to również Holandia czy Wielka Brytania musiałyby wprowadzić dubbing, zamiast dominujących tam napisów.


Rzekoma dyrektywa nie kazała zastępować napisów dubbingiem, tylko lektora. Program "dofinansowania nowoczesnych form tłumaczenia", który jest faktem, dotyczy dubbingu i napisów właśnie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 12:55 pm    Temat postu:

A wiesz coś więcej na ten temat ?Kiedy ewntualie lektor miałby być zastąpiony ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 20, 2011 3:10 pm    Temat postu:

Unia dokłada się do dubbingów i napisów. Lektora z oczywistych względów nie uznaje. Niestety na razie nic nie wskazuje na to, że będą cokolwiek narzucać bo...sprzeciwiły się temu Niemcy które same nie chcą, aby im narzucano napisy jako formę podstawową(to, że mają możliwość wyboru to już inna kwestia). Wychodzi na to, że inicjatywa przejścia z lektora na dubbing musi wyjść od samych polskich stacji, a te jak wiadomo wolą bylejakość i powtarzające się programy typu "Bitwa na głosy". Zero własnej kreatywności, tylko zrzynanie ramówki od konkurencji, byle mieć wysokie wpływy z reklam.

Mało osób wie o tym, że Unia dokłada się do dubbingów. Gdyby to nagłośniono to zapewne problem bajek wydawanych na DVD z lektorem w głównej mierze zostałby rozwiązany(dotyczy to głównie anime).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:32 pm    Temat postu:

Na TVP1 właśnie zaczęła się Chihuahua z Beverly Hills, z dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:34 pm    Temat postu:

Trudno żeby emitowali ją z lektorem. To byłby dopiero szczyt debilizmu. Za to "Lemony Snicket: Seria niefortunnych zdarzeń" na TVN7 z lektorem, mimo dubbingu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Kwi 23, 2011 8:41 pm    Temat postu:

Cytat:
Trudno żeby emitowali ją z lektorem.


No właśnie już ustaliliśmy, że nietrudno. Sporo filmów Disneya, mimo dubbingu, TVP emituje z lektorem...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 23, 2011 10:20 pm    Temat postu:

Dzisiaj w telewizji publicznej leciał film Babe , Swinka z klasą , podobno wersja z lektorem . Tak słyszałem , bo nie oglądałem. Kolejny film , który posiada dubbing puszczony w wersji zastępczej. Przy okazji wszystkim Forumowiczom Wesołych Swiąt i Wesołego Alleluja.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 23, 2011 10:43 pm    Temat postu:

Niestety misiek masz rację, "Babe - świnka z klasą" była puszczona z panem Gutowskim bodajże, jako lektorem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Kwi 24, 2011 10:22 am    Temat postu:

Tak już bywało w przeszłości, jak pamiętam. Za to TVN puszcza Babe'y z dubbingiem Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Kwi 24, 2011 3:35 pm    Temat postu:

Dzisiaj o 9:00 na Kaszubskiej CSB TV był emitowany film aktorski "Opowieść o Jezusie" z polskim dubbingiem. A skoro już przy CSB jestem, to mówią, że emitują kreskówki z kaszubskim dubbingiem. Nie prawda, bo jedyna animacja - "Przygody Skrzata Dawida" emitują z kaszubskim wielo-lektorem (tekst czytany przez 3 osoby) i pl napisami.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 61, 62, 63 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 62 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin