Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 8:28 pm    Temat postu:

Sądzę, że jednak Deppowi będzie podkładał głos Paszkowski. Wątpię, że wysilą się z szukaniem bardziej pasującego głosu - nawet mimo tego, że to Disney, który przykłada się do swoich dubbingów.

Natomiast zastanawiam się, jak będzie z filmem "Percy Jackson i Bogowie Olimpijscy" (premiera polska zapowiadana na 19 lutego). Czy będzie z dubbingiem? Dystrybutorem obrazu jest Imperial CinePix, a to z oczywistych względów budzi obawy o ewentualny dubbing.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 8:35 pm    Temat postu:

Krzysiek89 napisał:
Natomiast zastanawiam się, jak będzie z filmem "Percy Jackson i Bogowie Olimpijscy" (premiera polska zapowiadana na 19 lutego). Czy będzie z dubbingiem? Dystrybutorem obrazu jest Imperial CinePix, a to z oczywistych względów budzi obawy o ewentualny dubbing.


Film poleci z napisami. Wypuścili już nawet oficjalny zwiastun w tej wersji. To Imperial, więc nie można od niego za wiele wymagać. Gdyby tylko mogli to bajki tez puszczaliby w oryginale a najlepiej bez napisów, aby kasy nie trzeba było wydac na tłumaczenie, ale na ich nieszczęście zabrania tego polskie prawo.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 8:52 pm    Temat postu:

Dzięki za info. Szkoda, zapowiada się chociażby wizualnie ciekawy film, który kolejny raz zostanie zamordowany lektorem w wydaniu DVD. Po kochanym Imperialu nie można się spodziewać większego zaangażowania (finansowego) w dystrybucję, niż to absolutnie konieczne. Broń Boże, jeszcze by splajtowali. Niech się wypchają, ja na pewno nie dam im zarobić.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Czw Sty 07, 2010 8:53 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 9:09 pm    Temat postu:

Już miałem protestować, że przed Avatarem widziałem zwiastun Percy’ego Jacksona z dubbingiem, ale sobie w porę przypomniałem, że rzeczywiście był z napisami. Skoro takich Obcych na poddaszu wypuścili z napisami, to nie widzę przeszkód, żeby i w tym przypadku nie chciało im się inwestować w dubbing.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Sty 13, 2010 6:17 pm    Temat postu:

Robert Zemeckis zapowiada trójwymiarowy (a jakże) remake Żółtej łodzi podwodnej. Chociaż prace nad filmem ruszą dopiero za jakiś czas, można przypuszczać, że, podobnie jak Ekspres polarny czy Opowieść wigilinja, film pojawi się w Polsce w dubbingowanej wersji. Aczkolwiek przypuszczam, że ograniczą się tylko zdubbingowania dialogów, bo chyba nie ma u nas takich samobójców, którzy zdecydowaliby się na dubbing oryginalnych piosenek The Beatles, które mają być w filmie wykorzystane.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Pon Sty 18, 2010 9:39 pm    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

Wyszedł jakiś odgrywany czytajopaszczur, z czytanymi z zaangażowaniem piosenkami. I Kozłowicz czytający pod prawdziwym nazwiskiem.

Afuj.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Wto Sty 19, 2010 9:36 am    Temat postu:

Aż z tej okazji napisałem zgryźliwy news na acepie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Sty 19, 2010 6:13 pm    Temat postu:

Kolejnym zdubbingowanym filmem będzie zapewne "Śpiąca królewna". Disney już się za nią bierze a reżyserem będzie Tim Burton.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Sty 22, 2010 9:36 pm    Temat postu:

Wcześniej, bo już od 5 lutego, do polskich kin trafi animowany Astro Boy, wypuszczony przez tych wszarzy, którzy Ponyo zamiast na wielki ekran, wywalili na DVD i skazali na lektora. Za karę niech ten film będzie w Polsce większą porażką niż w rodzimych Stanach (65 milionów dolarów budżetu, przychody w wysokości 19,5 miliona; na rynku zewnętrznym zarobił w sumie 1,7 miliona i nawet Japończycy, rodacy Astra, się na ten chłam wypięli), o co zresztą nietrudno i tak się zapewne stanie – Polacy Astroboya nie znają i nie sądzę, żeby dali się nabrać na ten szajs, bez względu na promocję, tak jak nie nabrali się na Dragonball: Owulację. Niech zdychają za to, co zrobili Miyazakiemu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sty 22, 2010 10:49 pm    Temat postu:

Fanem anime nigdy nie byłem, ale doceniam ten gatunek animacji jako sztukę. Dragon Balla widziałem kilkakrotnie w telewizji. Na przestrzeni lat doczekał się minimum trzech retransmisji. Na początku na RTL7(dwie i zaczęta trzecia) a później dokończenie serialu po transformacji przez TVN7 także miałem więcej niż ogólne pojęcie na temat fabuły(do tego dochodzi seans w kinie dwóch filmów fabularnych). To co zaserwowali amerykanie wzbudza jedynie uśmiech politowania. Po zdjęciach i zwiastunach nie zamierzam się z tym wcale zapoznawać i z tego co czytam to wcale nie jestem jedynym. Dlaczego nie zabrali się za niego japończycy? Jako ojcowie sukcesu powinni mieć jedyne prawo do ekranizacji swoich mang i anime. Najlepszym dowodem, że się do tego nadają jest zwiastun bardzo popularnego u nas Yattamana(emitowanego przez Polonię1).
http://www.youtube.com/watch?v=_6-MDr4X31Y
Niestety dystrybutor po raz kolejny nawalił i do teraz film nie pojawił się w Polsce(i pewnie się nie pojawi) a szkoda bo byłoby na niego duże zainteresowanie(sam bym się wybrał do kina).

P.S
Niewykluczone, że komedia familijna "Marmaduke" zostanie opatrzona dubbingiem, ale co do tego nie można mieć pewności bo dystrybutorem jest Imperial.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 31, 2010 5:14 pm    Temat postu:

Według tego co mi powiedziała osoba związana z dystrybucją filmów w kinie, niewykluczone, że komedia familijna z Jackie Chanem "Nasza niania jest agentem" zostanie opatrzona dubbingiem. Miejmy nadzieję, że gdyby tak się stało to nie zatrudnią Jarosława Boberka jak w "80 dnii dookoła świata" tylko kogoś innego.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Sty 31, 2010 6:04 pm    Temat postu:

Skoro podobny tematycznie i mający takie samo ograniczenie wiekowe Pacyfikator z Vinem Dieselem poszedł z napisami, to i ten film może. Co prawda Best Film nie zrobił chyba jeszcze czegoś takiego jak Imperial, który obiecywał Obcych na poddaszu z dubbingiem, a potem wydał z napisami, ale im też bym do końca nie ufał, bo również lubią oszukiwać, tj. zapowiedzieć dystrybucję jakiegoś filmu, a później cichaczem usunąć wszelkie wzmianki o tym (zeszłoroczne Blood: The Last Vampire). Ale jeśli rzeczywiście będzie dubbing, to też nie bardzo chciałbym ponownie oglądać Jackiego Chana przemawiającego głosem Boberka, bo to była niestety wielka pomyłka. Rzygnąłbym też słysząc ponownie Adamczyka czy innego typka z kategorii tych, którymi w ostatnich miesiącach promuje się dubbingowane na nasz język filmy.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Nie Sty 31, 2010 6:19 pm    Temat postu:

Informacja ze [link widoczny dla zalogowanych]:
"Film będzie wyświetlany w polskiej wersji językowej. W roli głównej bardzo tajnego agenta wystąpi fenomenalny, jedyny w swoim rodzaju, niezastąpiony, niepokonany, śmieszniejszy od oryginału Jarosław Boberek. Nasza niania jest agentem (The Spy Next Door) w kinach od 12 marca."

Nie wiem jak wy, ale ja nie wierzę, aby dali inną osobę do dubbingu Jackiego Chana.

Edit
Nie zauwarzyłem najnowszej notki ze [link widoczny dla zalogowanych]. Oto jej treść:
"Jarosław Boberek został tajnym agentem.
29.01.2010
Jackie Chan ikona kina akcji z humorem, będzie mówił głosem Jarosława Boberka w polskiej wersji językowej komedii dla dzieciaków „Nasza niania jest agentem” (The Spy Next Door). Boberek, uznany aktor teatralny, serialowy i dubbingowy, już nie pierwszy raz użyczał głosu bohaterowi granemu przez Jackiego Chana.
Bob Ho (Jackie Chan/Jarosław Boberek) agent pracujący dla CIA, zakochał się w uroczej wdowie z trójką dzieci. By być bliżej ukochanej, postanawia przejść na wcześniejszą emeryturę, ale niestety praca ciągnie się za nim do domu, gdzie trójka rezolutnych dzieciaków przez swoją nieposkromioną ciekawość sprowadzi nieszczęście w postaci najzacieklejszego wroga naszego niezdarnego agenta. Chociaż fabuła wydaje się błaha, film zrealizowano z ogromną werwą i poczuciem humoru. To film, który wywoła uśmiechy na twarzach dzieci – oraz ich rodziców. Tak pisał filadelfijski krytyk po projekcji filmu. Już w marcu zapraszamy do kin."

Czyli sprawa jest już przesądzona.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Nie Sty 31, 2010 6:37 pm, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 31, 2010 7:49 pm    Temat postu:

Boberek jako Jackie Chan? Nie dziękuję. Dla mnie jako dla fana który widział dziesiątki filmów z Jackie w oryginale łagodnie mówiąc Boberek jest nie do zaakceptowania. Nie wyobrażałbym sobie Boberka w "Policyjnej opowieści" czy chociażby w "Drace w Bronxie". Miałem nadzieję, że dystrybutor pójdzie po rozum do głowy i trochę się wysili w znalezieniu dobrego odpowiednika. No cóż nie pozostaje mi nic innego jak tylko zbojkotować ten film(dubbing), a wiązałem z nim wielkie nadzieje.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pią Lut 05, 2010 9:06 pm    Temat postu:

Okazuje się, że "Percy Jackson" będzie jednak wyświetlany w wersji z dubbingiem! Poprzez [link widoczny dla zalogowanych] dotarłem nawet do obsady wersji polskiej na [link widoczny dla zalogowanych] (dziwne, że stopklatka ma polską obsadę przed dubbing.pl Shocked ). W każdym razie naprawdę cieszy mnie ta wiadomość, choć mam obawy co do doboru głosów.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 16, 17, 18 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 17 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin