Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 15, 16, 17 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Gru 14, 2009 7:55 pm    Temat postu:

Niania była dubbingowana w kinach.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pon Gru 14, 2009 8:21 pm    Temat postu:

"Pana Magorium cudowne emporium" z 2007 roku też szedł na HBO Comedy z lektorem, mimo istnienia kinowego dubbingu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Gru 14, 2009 8:46 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:

P.S
W przypadku VHSów to żadne zabezpieczenia nie sa skuteczne jeśli chcesz film przegrać na DVD. Wystarczy wcisnąć "Play" a na komputerze wybrać odpowiednie parametry zgrywania i to wszystko.

Ja używam do tego stacjonarnej nagrywarki DVD, ale w chwili gdy chcę przegrać na nią coś z zabezpieczonego VHSa, na ekranie TV wyświetla sie komunikat o zabezpieczeniu przed kopiowaniem...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Gru 14, 2009 8:57 pm    Temat postu:

A nie wystarczy wyłamać ząbków, czy jak to tam kto nazywa, z kasety? W czasach, gdy jeszcze korzystałem z magnetowidów, to wystarczało, żeby móc kasetę bez problemu skopiować... bądź przez pomyłkę coś na nią nagrać, tudzież przez nierozwagę sprawić, że ktoś mi później na mojej bajce nagrał pornosa...

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Pon Gru 14, 2009 8:57 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Gru 14, 2009 9:46 pm    Temat postu:

Krzysiek89 napisał:
"Pana Magorium cudowne emporium" z 2007 roku też szedł na HBO Comedy z lektorem, mimo istnienia kinowego dubbingu.

Ten film nie miał dubbingu kinowego, tylko na potrzeby wydania DVD. Przynajmniej nie przypominam sobie aby go gdzieś szerzej reklamowali, a z repertuarem kinowym jestem raczej na bieżąco.

Pottero napisał:
"tudzież przez nierozwagę sprawić, że ktoś mi później na mojej bajce nagrał pornosa"

Przypomniałeś mi małą aferę sprzed dobrych kilku lat. Pisali o tym chyba w jakimś dodatku do Gazety Wyborczej. W czasach świetności nośników VHS pewna firma zajmująca się dystrybucją bajek dla dzieci wykupiła z odzysku używane kasety na których znajdowały się filmy porno. Traf chciał, że przed nagraniem bajek tych nagrań nie kasowali. Bajki zgrywali tak jak leciało i np. po zakończeniu "Boba budowniczego"(chyba o to się rozchodziło) kolejne nagranie(wcześniejsze) przedstawiało końcówkę filmów dla dorosłych.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 2:14 am    Temat postu:

Przedwczoraj (tj. w sylwestra) na TVP lecieli aktorscy Flintstone’owie. Obiło mi się o uszy, że publiczna kiedyś zdubbingowała ten film – prawda to (jakąś obsadę niby mi się udało znaleźć, ale czy to praedziwa?), a jeśli tak, to nie wie ktoś, czy teraz puszczali z dubbingiem, czy z lektorem?

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Sob Sty 02, 2010 2:15 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 12:17 pm    Temat postu:

Nic o tym nie słyszałem, więc nawet nie sprawdzałem. Kacper szedł z lektorem.

Nikt za to nie wspomniał o tym, co walnęło Disney XD. W środę puścili film "Wskakuj!" z robionym w wakacje dubbingiem (o którym wspominałem), a którego wcześniej nie dawali (wszystkie emisje na XD dotychczas szły z lektorem). Niestety, tylko do przerwy reklamowej, druga połowa filmu i znów lektor. Cóż, przynajmniej znamy obsadę lub chociaż jej większość.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 1:21 pm    Temat postu:

Co do Flintstonów to kiedyś w wikipedii ktoś podał jakąś obsadę dubbingu, ale wyglądała BARDZO NIEPRAWDOPODOBNIE. Nigdy nie słyszałem o ludzich tam podanych, same czerwone linki, błędy ortograficzne. TVP zawsze dawała ten film z lektorem, podobnie zresztą jak TVN i Polsat.

Zresztą, o czym tu mowa, był tam Rafał Dratkowicz, więc od razu wiadomo, że to wygłup.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez marek dnia Sob Sty 02, 2010 1:23 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 3:42 pm    Temat postu:

Flinstonowie (1994r) podobnie jak Świąteczna gorączka mogli mieć dubbing kinowy. Pamiętam tylko tyle, że w przedszkolu na nim byłem, a chyba nie puściliby dzieciarni na film z napisami. Tak mi się przynajmniej wydaje.

Disney Channel puścił wczoraj 'Tatastrofę' z dubbingiem i w mojej opinii był on bardzo dobry(widziałem parę minut). Widać, że Sun Studio Polska ma wielki potencjał i być może będzie mogło śmiało konkurować ze Start International Polska czy Master Filmem. Oby opracowywało pozycje dla przyszłego Cinemagic.

Wpadka z dubbingiem do 'Wskakuj' przypomina mi to co kiedyś przydarzyło się Polsatowi który wykupił nagrania do 'Przyjaciół' od C+. W trakcie emitowania wersji lektorskiej jakiegoś odcinka coś im się nawaliło i przez krótką chwilę można było było usłyszeć dubbing zrobiony dla C+. Dosyć szybko się zorientowali i naprawili błąd.

P.S
Druga część Flinstonów: Niech żyje Rock Vegas na 90% powinna być u nas emitowana z dubbingiem. Film pochodzi z 2000r czyli już ładnych parę lat po ustawie o obowiązkowym dubbingowaniu wszystkich filmów b/o


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 3:58 pm    Temat postu:

Cytat:
Disney Channel puścił wczoraj 'Tatastrofę' z dubbingiem i w mojej opinii był on bardzo dobry(widziałem parę minut). Widać, że Sun Studio Polska ma wielki potencjał i być może będzie mogło śmiało konkurować ze Start International Polska czy Master Filmem. Oby opracowywało pozycje dla przyszłego Cinemagic.


Dubbing puszczany już wiele razy na XD - wczoraj też, puszczały go obie stacje Wink Jeśli chodzi o obsadę to Sun po prostu zachował głosy aktorów ze swoich innych seriali (Hannah Montana, Czarodzieje z Waverly Place i Nie ma to jak hotel), więc zadanie było ułatwione.

Z drugiej strony Eurocom. "Podniebny Pościg", czyli świeży film i jeszcze świeższy dubbing, i brak podobnej zgodności jak w Sunie - zamiast Zdunia w roli głównej Bednarek (podobnie reżyser zrobił z Tajmiakami). Nie brzmi to źle, ale jeśli mamy sytuację, gdzie film jest promowany przez "gwiazdę Disneya", to trzymanie jednego głosu dla aktora ma chyba sens.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 4:24 pm    Temat postu:

AtoMan napisał:
Cytat:
Disney Channel puścił wczoraj 'Tatastrofę' z dubbingiem i w mojej opinii był on bardzo dobry(widziałem parę minut). Widać, że Sun Studio Polska ma wielki potencjał i być może będzie mogło śmiało konkurować ze Start International Polska czy Master Filmem. Oby opracowywało pozycje dla przyszłego Cinemagic.


Dubbing puszczany już wiele razy na XD - wczoraj też, puszczały go obie stacje Wink Jeśli chodzi o obsadę to Sun po prostu zachował głosy aktorów ze swoich innych seriali (Hannah Montana, Czarodzieje z Waverly Place i Nie ma to jak hotel), więc zadanie było ułatwione.


nie wszystkie, bo jeden Hycnar...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Sty 02, 2010 4:26 pm    Temat postu:

...który był w reklamie, która powstała na potrzeby premiery na DC, która poszła z lektorem... dziwaki.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Sty 06, 2010 6:48 pm    Temat postu:

Ile Disney miesięcznie dubbinguje filmów aktorskich i odcinków seriali dla swoich kanałów? Czy wiadomo coś o jakiś nowościach?

P.S
Przypuszczam, że Sun Studio Polska opracuje zbliżająca się "Alicję w krainie czarów" Tima Burtona.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 5:40 pm    Temat postu:

Ja tam i tak będę tradycjonalistą i pójdę na wersję 2D z napisami Razz. Za dużo świetnych aktorów o charakterystycznym głosie gra w tym filmie, żebym go za pierwszym podejściem miał oglądać z dubbingiem. Poczekam na DVD, wtedy obadam, jak wypadł. Mam nadzieję, że będzie lepszy niźli w zwiastunie, a Deppa nie będzie podkładał ten koleś z niego...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sty 07, 2010 6:58 pm    Temat postu:

W kinach będą wyświetlane przynajmniej trzy wersje: z dubbingiem, w oryginale, w 3D i 2D. Nie wiadomo jeszcze która wersja będzie w jakiej formie. Może być tak, że oryginał będzie dostępny tylko w 3D(w iluś tam kopiach na cały kraj), a wersje 2D podobnie jak 3D będą wyświetlane z dubbingiem.

Pottero napisał:
Mam nadzieję, że będzie lepszy niźli w zwiastunie, a Deppa nie będzie podkładał ten koleś z niego...


Właściwie w oby dwóch zdubbingowanych zwiastunach mogliśmy usłyszeć tylko Paszkowskiego. Mam nadzieję, że w finalnej wersji go nie usłyszymy, ale nawet jeśli to i tak na wersję zdubbingowaną się wybiorę


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 15, 16, 17 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 16 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin