Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 72, 73, 74 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 5:34 pm    Temat postu:

Na stronie Wojciecha Paszkowskiego pojawiła się informacja , że trwają próbki głosów do futurystycznego obrazu Real Steel z Hugh Jackmanem ( X Men ) i Ewangeline Lilly (Zagubieni) . Słyszałem o tym filmie już jakiś czas temu a nawet można było zobaczyć zwiastun w internecie , natomiast miłym zaskoczeniem jest fakt , że zostanie zdubbingowany.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 5:45 pm    Temat postu:

No, zaskoczenie niezłe, bo naprawdę nie spodziewałem się dubbingu do tego filmu, tym bardziej, że taki TRON: Dziedzictwo, który również miał kategorię PG-13, wyszedł z napisami, mimo dubbingowanej zapowiedzi. Jeśli naprawdę będzie z dubbingiem to z ciekawości aż pójdę do kina, ale skoro za dubbing odpowiada SDI, to spodziewam się zmaszczonej polskiej wersji.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 6:09 pm    Temat postu:

To dobra wiadomość. Skoro pisze o tym Paszkowski to chyba naprawdę zamierzają zdubbingować ten film. Oby tylko nie powtórzyła się historia z filmem "Tron: Dziedzictwo" gdzie zdubbingowali zwiastun narabiając wszystkim smaku, aby ostatecznie z dubbingu zrezygnować, co było chamstwem ze strony dystrybutora. Z informacji Paszkowskiego można wywnioskować, że jesli dubbing faktycznie powstanie to nie będzie robiony na szybkiego, bo zabierają się za niego na przeszło 2 miesiące przed premiera. Na co naprawdę stać SDI w przypadku kinowych hitów, będzie się można przekonać po seansie Gwiezdnych wojen(premiera chyba we wrzesniu). Jesli GW wyjdą dobrze, to jest szansa, że i kolejne kinowe filmy nie będą gorsze. Oby tylko nie zatrudniali tak zwanych gwiazd i gwiazdeczek, aby zwiększyć frekwencję.

Jak dubbing naprawdę powstanie to z pewnością wybiorę sie na ten film do kina.

Cytat:
Historia osadzona w niedalekiej przyszłości. Walki robotów stały się popularnym sportem i promotor walk (Hugh Jackman) wierzy, że odnalazł mistrza w zniszczonym robocie. Podczas pełnej nadziei drogi na szczyt odkrywa, że ma jedenastoletniego syna, który chce poznać swojego ojca.


[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 6:16 pm    Temat postu:

Właśnie , odnośnie Gwiezdnych Wojen , orientuje się ktoś może kiedy wyjdzie wersja z dubbingiem ? Raz się pojawia informacja , że we wrześniu , raz , że w pażdzierniku . Wie ktoś może kiedy konkretnie usłyszymy Vadera i spółkę mówiących po polsku ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 6:17 pm    Temat postu:

Też się absolutnie nie spodziewałem dubbingu do tego filmu. Zaskoczenie tym większe, że film dostał w USA PG-13, a filmów z tą kategorią u nas prawie się nie dubbinguje (wyjątkiem są ostatnie "Pottery").

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 6:58 pm    Temat postu:

misiek73169 napisał:
Właśnie , odnośnie Gwiezdnych Wojen , orientuje się ktoś może kiedy wyjdzie wersja z dubbingiem ? Raz się pojawia informacja , że we wrześniu , raz , że w pażdzierniku . Wie ktoś może kiedy konkretnie usłyszymy Vadera i spółkę mówiących po polsku ?


Dystrybutor i sklepy internetowe jako datę premiery podają 16 września, więc raczej jest to już termin ostateczny. Jeszcze tylko trochę ponad miesiąc i albo – co jest prawdopodobne – zaliczę wielki, bolesny facepalm, albo – co jest niemożliwe – się polską wersją zachwycę, albo – na co mam nadzieję – obejrzę ją i nie będę przy tym zgrzytał zębami.

Krzysiek89 napisał:
Zaskoczenie tym większe, że film dostał w USA PG-13, a filmów z tą kategorią u nas prawie się nie dubbinguje (wyjątkiem są ostatnie "Pottery").


Jeszcze Terminal, The Ring, Złap mnie, jeśli potrafisz, Wygraj randkę! i inne zdubbingowane na zlecenie Universalu, ale to już było jakiś czas temu. No i filmy Herbiga, czy jak tam ten Niemiec ma na nazwisko.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Pią Sie 12, 2011 7:00 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 7:14 pm    Temat postu:

Pottero napisał:

Krzysiek89 napisał:
Zaskoczenie tym większe, że film dostał w USA PG-13, a filmów z tą kategorią u nas prawie się nie dubbinguje (wyjątkiem są ostatnie "Pottery").


Jeszcze Terminal, The Ring, Złap mnie, jeśli potrafisz, Wygraj randkę! i inne zdubbingowane na zlecenie Universalu, ale to już było jakiś czas temu. No i filmy Herbiga, czy jak tam ten Niemiec ma na nazwisko.


To wiem, miałem na myśli sytuację z ostatnich trzech, czterech lat.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 7:18 pm    Temat postu:

Pottero chyba nie masz na myśli Wernera Herzoga ? Bo przyznaje , że żadnej zdubbingowanej pozycji tego reżysera nie znam

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 8:32 pm    Temat postu:

Trzeba zaznaczyć, że jesli faktycznie "Giganci ze stali" zostaną u nas zdubbingowni, to byłby to pierwszy film z Hugh Jackmanem w jego 13-sto letniej karierze który zostanie u nas zdubbingowany.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 8:49 pm    Temat postu:

Ciekawe kto będzie dubbingował Jackmana i Ewangeline Lilly . Jeżeli chodzi o gwiazdę Zagubionych to jakiś czas temu była reklama z tą aktorką w polskiej wersji językowej i moim zdaniem głos bardzo dobrze był dopasowany pod tę aktorkę . W tych dubbingowanych reklamach głosy chyba też podkładają profesjonalni aktorzy , więc teoretycznie możliwe byłoby wykorzystanie tego samego głosu w filmie. Z waszych postów wynika , że nie macie 100procentowej pewności czy dubbing do tego filmu powstanie . Widać , że przypadek filmu Tron Dziedzictwo odcisnął swoje piętno

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Sie 12, 2011 9:08 pm    Temat postu:

misiek73169 napisał:
Pottero chyba nie masz na myśli Wernera Herzoga ? Bo przyznaje , że żadnej zdubbingowanej pozycji tego reżysera nie znam


Nie, chodzi mi o Michaela Herbiga, reżysera Buta Manitou, Gwiezdnych jaj: Zemsty świrów, Lissi na lodzie czy Vicky’ego – wielkiego małego wikinga. Co do Herzoga, to bym się nie zdziwił, gdyby TVP za komuny zdubbingowała jakiś jego film, może Szklane serce czy Nosferatu wampira.

Dezerter napisał:
Trzeba zaznaczyć, że jesli faktycznie "Giganci ze stali" zostaną u nas zdubbingowni, to byłby to pierwszy film z Hugh Jackmanem w jego 13-sto letniej karierze który zostanie u nas zdubbingowany.


Tak po prawdzie to dubbingowano już na nasz język Van Helsinga. Tyle że Londyńskie zlecenie – krótkometrażową animację, w której Jackman podkładał głos. W polskiej wersji van Helsing przemawiał głosem Krzysztofa Banaszyka.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sie 18, 2011 4:26 pm    Temat postu:

Ciekawi mnie czy w tym roku CN ponownie sprawi nam na święta niespodzianke w postaci znanego filmu familijnego opatrzonego dubbingiem, tak jak to było z Gooniesami. Orientuje sie ktoś jakie filmy aktorskie puszczali amerykanie u siebie, albo brytyjski oddział?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Sie 20, 2011 8:17 pm    Temat postu:

Wczoraj, ponad rok po premierze u Czechów i Słowaków, do naszych kin weszła polsko-słowacka koprodukcja Latający mnich i tajemnica da Vinci (Legenda o lietajúcom Cypriánovi). Ktoś może orientuje się, czy – wzorem Prawdziwej historii Janosika – film jest z dubbingiem (w obsadzie poza Polakami, w tym m.in. Małaszyńskim, są jeszcze Czesi, Słowacy i Aleksandr Domagarow, który był już u nas dubbingowany bodajże przez Rozenka w Ogniem i mieczem), czy z napisami? Nie wiem nawet, w jakim języku oryginalnie nagrano ten film. W Internecie [link widoczny dla zalogowanych] jest w całości po polsku, z kolei w pepiczkowatym po słowacku.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Sob Sie 20, 2011 8:24 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Sie 20, 2011 10:38 pm    Temat postu:

Sądząc po zwiastunie raczej będzie z polskim dubbingiem. Tego typu produkcje polsko czeskie czy słowackie raczej w ten sposób opracowują. Dla przykładu mozna przypomnieć taki film Zabić Sekala , produkcja zdaje się polsko węgierska z Bogusławem Lindą i z aktorami węgierskimi chyba

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sie 21, 2011 10:02 pm    Temat postu:

Skoro zdubbingowali zwiastun to i zdubbingują cały film. W tym przypadku jest to pewne na 95%. Gdyby ten film był innej produkcji np. rosyjskiej, włoskiej, francuskiej czy też amerykańskiej to ta pewność byłaby znacznie mniejsza.

Ciekawi mnie natomiast kiedy możemy sie spodziewać zdubbingowanego zwiastunu Gigantów ze stali. Jak na moje przewidywania to będzie to koniec wrzesnia. Mam tylko nadzieję, że dubbing powstanie jak już nabąknięto o nim w internecie.

P.S
A co do Ewangeline Lilly to nigdy nie lubiłem postaci jaką grała w Lostach a widziałem wszystkie odcinki(niekiedy było to nużące kiedy serial się pogorszył). Może nawet nie lubię samej aktorki, ale nie przypominam sobie abym wczesniej widział jakis jej film. GZS będą chyba pierwszym o ile dorobią do niego dubbing. Jesli dystrybutor się wypnie i film nie będzie z dubbingiem to kijem przez szmatę go nie tknę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 72, 73, 74 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 73 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin