Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Nowości dubbingowe w kinie, telewizji i na DVD
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5 ... 85, 86, 87  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Wto Cze 09, 2009 10:23 pm    Temat postu:

bytuch napisał:
Właśnie dziś dostałem nowy wypusk Imperialowego Disneya -"Ucieczka na Górę Czarownic"....włączam i mało z krzesła nie spadłem - film jest z polskim lektorem.
Więc zapomnijcie o dubbingu!
Pozdrawiam


Na szczęście, parafrazując wypowiedź byłego ministra sprawiedliwości, dziś świeżo upieczonego europosła "już żaden film Disneya przez tych państwa dubbingu pozbawiony nie będzie" Wink

CD Projekt, you're our only hope.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Wto Cze 09, 2009 10:48 pm    Temat postu:

No mam nadzieję, że teraz, za rządów CD Projektu, będziemy mogli bardziej pewnie liczyć na dubbingi w wydaniach DVD.

Jeśli chodzi o "Ucieczkę na Górę Czarownic" - czego właściwie się spodziewaliśmy?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Cze 09, 2009 11:17 pm    Temat postu:

Na Imperial narzeka każdy szanujący się kolekcjoner filmów na DVD. Niestety obecnie trzymają łapę na większości nowych filmów, co nie przekłada się na jakość. Co prawda część pozycji które odniosły kinowy sukces w naszym kraju cudem doczekało się porządnej edycji DVD od Imperialu, ale już pozycje nieco starsze np. z epoki kaset VHS maja wydania DVD marne, brak jakichkolwiek dodatków specjalnych czy polskiej fonii: lektora czy polskiego dubbingu(nawet w pozycjach które w kinie ten dubbing miały np. "Świąteczna gorączka" z A. Schwarzennegerem). Jedyną polską wersją językową są polskie napisy + 4-5(bądź więcej) ścieżek dubbingowych z różnych krajów, np. czech, słowacji, rosji itp. Za takowe wydanie gdzie praktycznie nic nie ma życzą sobie znacznie więcej niz za oryginał sprowadzany z USA. Gdyby upadli(czego im bardzo życzę) to oddaliby wszystkim wielką przysługę. Kryzys jest, więc kto wie?

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Wto Cze 09, 2009 11:18 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Czw Cze 11, 2009 1:13 pm    Temat postu:

Ja tam Imperialowi źle nie życzę, a to ze względów trochę egoistycznych. Czasem zdarza im się wydawać anime, a jeśli już jakieś wydają, to z najwyższej półki bądź co najmniej dobre. Dzięki nim za grosze kupiłem dwupłytowe wydania „Papriki”, „Steamboya” i „Metropolis”, a poza tym jednopłytowe „Cowboy Bebop: Pukając do nieba bram” i „Tekkonkinkreet”. Z tego wszystkiego tylko „Steamboy” ma polską ścieżkę (fatalny lektor z Discovery), reszta jest z napisami, ale mnie, jak wiadomo, niezbyt to przeszkadza. Najbardziej mi się podoba to, że nawet na tych jednopłytowych wydaniach są ciekawe dodatki. Co prawda opieprz im się należy za to, że tłumaczony jest tylko film, a dodatki są już po angielsku, ale mnie to jakoś specjalnie nie rusza – język Shakespeare’a znam, więc cieszę mordę z tego, że znalazły się materiały dodatkowe.

A filmy dla dzieci z lektorem to zbrodnia – nie dziwota, że przy takiej wersji dzieciarnia krócej wytrzymuje. Sam pamiętam z dzieciństwa, że nie lubiłem filmów z lektorem, musiały być dubbingowane, żebym obejrzał do końca, a sądząc po reakcjach dzieci w mojej rodzinie i znajomych, nic się nie zmieniło, one też nie lubią lektorów...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daguchna




Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Cze 12, 2009 7:37 pm    Temat postu:

Pottero napisał:
Sam pamiętam z dzieciństwa, że nie lubiłem filmów z lektorem, musiały być dubbingowane, żebym obejrzał do końca, a sądząc po reakcjach dzieci w mojej rodzinie i znajomych, nic się nie zmieniło, one też nie lubią lektorów...

Eh, ta rozpieszczona smarkateria Razz Za moich czasów najlepsze kreskówki szły z lektorem i wszyscy mieli to gdzieś - najważniejsze, że w zrozumiałym języku Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Pią Cze 12, 2009 7:41 pm    Temat postu:

Nieprawda.

Za moich czasów kreskówki z lektorem oglądała głównie ta "patologiczna" gówniażeria, która przez 10 lat się nic a nic nie zmieniła, a sami lektorzy nadawali taki wulgarny klimat...

Kultowe były Kacze Opowieści, Smerfy i Muminki, o.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daguchna




Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Cze 12, 2009 11:29 pm    Temat postu:

To nie wiem, gdzieś ty się chował. Litościwie przemilczę Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Cze 13, 2009 8:03 pm    Temat postu:

Przynajmniej jedynkowa wieczorynka zawsze miała dubbingowane pozycje.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Sob Cze 13, 2009 8:15 pm    Temat postu:

Krótki okres Kaczych Opowieści z lektorem...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
B@xy




Dołączył: 08 Cze 2008
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Cze 14, 2009 12:58 pm    Temat postu:

Dziś na Jetix leciało "Hatching Pete". Jakiś disneyowski film widziałem z 10 min, dubbing głównego bohatera dobrze wypadł, reszta... w sumie obleci. Dziwnie się trochę oglądało bo ci wszyscy aktorzy już grali w innych serialach a tu zaś niby grają kogoś innego a wyglądają identycznie, no i oczywiście nikt nie ma tego samego głosu jaki miał w poprzednich produkcjach.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Nie Cze 14, 2009 1:41 pm    Temat postu:

Niezupełnie - aktor, któremu głos podkładał Grzegorz Drojewski, podkładał w Fineaszu i Ferbie głos postaci, której w polskiej wersji również głos podkłada Drojewski Wink

Generalnie bardzo fajny dubbing, i pomyśleć, że jakiś tydzień wcześniej DC nadało ten film z lektorem...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Cze 14, 2009 2:13 pm    Temat postu:

AtoMan napisał:
Generalnie bardzo fajny dubbing, i pomyśleć, że jakiś tydzień wcześniej DC nadało ten film z lektorem...


To znak, że to co obecnie emitują z lektorem(prawdopodobnie) zostanie w przyszłości całkowicie zdubbingowane. Ciekawi mnie tylko czy wezmą się kiedyś za te ambitniejsze filmy produkcji Disneya(dobry dubbing wiele by im dodał)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Cze 14, 2009 2:35 pm    Temat postu:

Cóż, O kurczę do dubbingu zlecał Jetix swojemu studiu. DC widac nie jest z Jetixem tak związane, by korzystać z ich dubbingów i ich studiów (w drugą stronę już tak).

Aha, powiem - Drojewski jakoś mi średnio przypasował do swojej roli Razz Reszta była świetna Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Czw Cze 18, 2009 4:42 pm    Temat postu:

20 czerwca Ale Kino! zacznie męczyć widzów „Aleksem Riderem”, może uda im się wyemitować wersję dubbingowaną.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Czw Cze 18, 2009 4:47 pm    Temat postu:

O Arabeli już pisałem; a od poniedziałku na TVP2 wraca Radiostacja Roscoe, po czym zdaje się będą ją puszczać od początku.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5 ... 85, 86, 87  Następny
Strona 4 z 87

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin