Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

LEKTOR, DUBBING CZY NAPISY????
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Pią Maj 14, 2010 6:43 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:
Kwestia finansowa nigdy nie była istotnym problemem dla C+. Gdyby chcieli to mogliby dubbingować 100% pozycji, tylko, że w 95 nie byłoby to wykonalne(brak większej ilości studiów dubbingowych).


Studia to niewielki problem, bo oczywiście - mamy "silną czołówkę", ale mamy też masę słabszych graczy, słabszych - głównie z powodu braku dużej ilości zleceń, i co najwyżej klepią kreskówki, często na wydania DVD lub nawet VCD do gazet. Czasem wystarczy dać odpowiedniego reżysera (a w tej chwili wielu doświadczonych aktorów dubbingowych się za to bierze) i już rodzi się coś fajnego.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 14, 2010 7:23 pm    Temat postu:

Lokalizacja studia ma też ogromny wpływ na końcową jakość dubbingu. Zauważcie, że Master Film i Start International Polska mieszczą się w stolicy mającej prawie 2 mln. mieszkańców(1,7 jeśli się nie mylę). Mogą dosłownie wybierać w aktorach, dając jakieś ogłoszenie w teatrze albo szkole aktorskiej których w stolicy jest zapewne na pęczki. Nowe studio dubbingowe w Łodzi o którym dopiero zaczyna się robić głośno, również ma takie możliwości. Łódź to drugie największe miasto w kraju, liczące 700 tys. mieszkańców i atutem dla nich może być branie do dubbingu całkiem nowych głosów jak w przypadku animacji Marvela. Jesli cały czas będą trzymali wysoki poziom to niedługo mogą zacząć konkurować z gigantami takimi jak Master Film. Ciekawi mnie jak poradziliby sobie z filmem bądź serialem aktorskim. Przypominam, że za komuny to właśnie w Łodzi powstało wiele wybitnych dubbingów.

Studia dubbingowe zlokalizowane w miastach o niezbyt dużej liczbie ludności siłą rzeczy muszą robić kiepskie dubbingi. Nawet gdyby tego nie chcieli, to i tak niewielka liczba aktorów ich do tego zmusi. Początkujący aktor mając do wyboru robienie kariery w Katowicach, albo w Warszawie, wybierze to drugie, ponieważ w stolicy ma więcej możliwości. Nawet jeśli etat w dubbingu się skończy to może się zatrudnić gdzie indziej(telewizja, teatr, spektakle radiowe itp.)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Pią Maj 14, 2010 7:33 pm    Temat postu:

O jakim nowym mówisz? Lingwa czy Toya działają od dawna, aktorzy też nie są nowi, bo słychać ich było już w czasach Telefilmu (stare serie Power Rangers). A faktycznie nowe studia powstają w Warszawie (chodzą słuchy, że niedługo otworzą kolejne), a są też takie jak GMC czy DubbFilm, które właśnie klepią głównie kreskówki na DVD i tym podobne.

Co do położenia - wg mnie każde miasto, w którym znajduje się większy teatr, to dobra miejscówka. W Trójmieście niezłych aktorów teatralnych nie brakuje, mimo to, nie ma żadnego aktywnego studia (chociaż kilka deklaruje ewentualną gotowość) - zapewne z braku zapotrzebowania, a także faktu, że praktycznie nie istnieją komercyjne stacje lokalne - byłyby zlecenia, pojawiliby się na nie chętni.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 14, 2010 7:57 pm    Temat postu:

AtoMan napisał:
O jakim nowym mówisz? Lingwa czy Toya działają od dawna, aktorzy też nie są nowi, bo słychać ich było już w czasach Telefilmu (stare serie Power Rangers). A faktycznie nowe studia powstają w Warszawie (chodzą słuchy, że niedługo otworzą kolejne), a są też takie jak GMC czy DubbFilm, które właśnie klepią głównie kreskówki na DVD i tym podobne.

Mówię o studiu LINGUA(źr. wikipedia). Jesli dobrze pamiętam to ono odpowiadało za wszystkie pełnometrażowe animacje Marvela wypuszczone na nasz rynek. Dubbing moim zdaniem wykonali wzorcowo i wzieli do niego osoby których ja nie znam z dubbingu(dla mnie to zupełnie nowe głosy). Niektórzy aktorzy są już oklepani, np. Paszkowski czy Boberek(celowo ich wymieniam, bo udzielaja się najczęściej) przez co ich głos już spowszedniał co w dubbingu nie jest dobrą cechą. Między innymi dlatego w tym konkretnym przypadku cenię LINGUA, że doskonale wywiązała się z powierzonego im zadania. Jesli utrzymają poziom to z powodzeniem moga dubbingować inne animacje dla starszej widowni.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Ulenta




Dołączył: 26 Paź 2009
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Maj 18, 2010 10:05 am    Temat postu:

AtoMan napisał:

Co do położenia - wg mnie każde miasto, w którym znajduje się większy teatr, to dobra miejscówka. W Trójmieście niezłych aktorów teatralnych nie brakuje, mimo to, nie ma żadnego aktywnego studia (chociaż kilka deklaruje ewentualną gotowość) - zapewne z braku zapotrzebowania, a także faktu, że praktycznie nie istnieją komercyjne stacje lokalne - byłyby zlecenia, pojawiliby się na nie chętni.

nie zapominaj o tym, że dobry aktor teatralny to nie zawsze dobry aktor dubbingowy, niestety coraz częściej w szkołach aktorskich mniejszą wagę przywiązuje się do "grania głosem", co w przypadku dubbingu jest najważniejszą kwestią. jeżeli chodzi o studia dubbingowe to jest ich najwięcej w Warszawie i Łodzi, ale głównie daltego, że mają oni już doświadczenie (zarówno w dubbingu czy w szeptankach) poza tym co tu dużo mówić, ale w ogóle rynek telewizyjny jest głównie w Warszawie, więc trudno się dziwić.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Daguchna




Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Maj 21, 2010 11:14 pm    Temat postu:

Będę chyba jednak oryginalna. Głos poszedł na dubbing, jednak w razie kiepskiego dubbingu lub jego braku stawiam na lektora. Napisy odpadają. Zabierają za dużo uwagi i psują mój i tak już sterany wzrok Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Sty 19, 2011 6:46 pm    Temat postu:

Wiele osób twierdzi, że napisy nie pozwalają skupić się na filmie, dlatego lektor (mowa o „znawcach” na miarę tych, którzy okupują Filmweb) jest lepszy, a ja dziś zdałem sobie sprawę z tego, że – nie po raz pierwszy – jestem inny. Pożyczyłem od znajomej wszystkie cztery serie Życia na fali, z czego dwie pierwsze to oryginalne DVD, a dwie pozostałe – lektorskie zgrywki z TVN-u. Paradoksalnie okazało się, że o wiele więcej szczegółów zapamiętałem z dwóch pierwszych serii, które wymagały ode mnie skupienia się, bo polegałem głównie na oryginalnych dialogach, z rzadka wspomagając się napisami. Obecnie jestem po szóstym odcinku trzeciej serii i muszę powiedzieć, że odkąd oglądanie tego serialu polega na wgapianiu się w ekran i wsłuchiwaniu w monotonny głos Gudowskiego, umyka mi wiele szczegółów i coraz częściej muszę przewijać wstecz, bo przyłapuję się na tym, że nie bardzo wiem, o co w danej scenie chodzi, czego w przypadku oglądania z napisami nie było. Skoro już to odkryłem, musiałbym zrobić jakiś test i obejrzeć chociażby 8. Milę w oryginale/z napisami, z dubbingiem i z lektorem, żeby się przekonać, czy działa to w przypadku wszystkiego, co oglądam, czy tylko tego serialu. Nie wiem też, czy podobnie jest w przypadku dubbingu, ale przypuszczam, że raczej nie, bo nie muszę cały czas słuchać jednego dennego głosu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sty 20, 2011 12:02 am    Temat postu:

Jak ktoś nie kuma za wiele z angielskiego to wgapianie się przez dwie godziny w robaczki na dole ekranu jest faktycznie nużące i męczące. Nie ma się co dziwić, że pół-środki typu lektor są częściej wybierane(kiedy jest wybór) skoro większość społeczeństwa nie byłaby w stanie wskazać obcokrajowcowi po angielsku drogi o którą pyta. Taka prawda. Winić za to należy też szkolnictwo, bo i z płynnym czytaniem nie jest tu najlepiej. Kiedy to wszystko zsumować wynik jest oczywisty... Aby oglądać filmy w oryginale trzeba ten język chociażby jako-tako znać. Pisałem już o tym wielokrotnie. Mnie napisy w AXN podczas anime odrzucają. Nie znam ani jednego słowa po japońsku i zamiast podziwiać kreskę wgapiam się w dół ekranu. Na co mi oryginalne głosy skoro nic nie rozumiem? Lepszy byłby tutaj dubbing na poziomie Teknomana(odcinki są na chomikuj.pl) czy Spirited away, a dla tak zwanych fanów anime oryginał+ napisy(do wyboru).

P.S
Tak samo bym protestował gdyby w telewizji zamiast polskiej fonii dali napisy w kinie rosyjskim(tam w przeciwieństwie do nas potrafią robić dobre filmy). Z ruska jestem niekumaty. Cyrlice umiem odczytać, ale z mówieniem gorzej(no może poza Ja nie poniemaju pa ruski). Ale tak to jest jak z tym językiem człowiek się spotyka dopiero na studiach i to z przymusu. Dla tych co znają język(w tym wypadku rosyjski) powinien być wybór oryginału, a dla całej reszty(w tym dla takich jak ja) polska wersja językowa, najlepiej dubbing.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 13, 2011 9:54 pm    Temat postu:

Grzebiąc w internecie natknąłem się na ciekawą [link widoczny dla zalogowanych] jakiegoś dźwiękowca(wiadomość z dnia 3 marca godz. 23:33). Gościu ogólnie jest przeciwnikiem dubbingu, dlatego cytuję tylko najważniejszą część jego wypowiedzi:

Cytat:
Komu zależy żeby w Polsce był dubbing? Realizatorom dźwięku i aktorom! Sam jestem realizatorem dźwięku i widzę jak moi koledzy robią wszystko żeby wprowadzić dubbing do Polski, bo wtedy mieliby więcej pracy. Ja jestem przede wszystkim widzem i chcę żeby oglądanie filmu było przyjemnością, a nie torturą.


Pewnie to nie jest zamierzone, ale właśnie dzięki takim wypowiedziom ludzi związanych ze studiami dźwiękowymi można się dowiedzieć paru ciekawych rzeczy.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 4:29 pm    Temat postu:

BBC otrzymuje wiele głosów w sprawie tłumaczeń, więc postanowiło wypytać ludzi na forum: [link widoczny dla zalogowanych]

Z tego, co się dzieje na CBeebies (wymiana dubbingów z Zakopanego/Słowacji na Eurocom i Tercję, plus reduby kontynuowanych tytułów), wygląda na to, że biorą sobie do serca opinie widzów. Póki co odzew niewielki (wątek rozpoczęto dziś, więc jest szansa, że wracający z pracy ludzie go rozwiną), ale tendencja jest taka, że za lektorem się nie przepada - można więc wykorzystać tę sytuację propagandowo Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 4:40 pm    Temat postu:

Ano w końcu komuś przyszedł rozum do głowy...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 4:45 pm    Temat postu:

Tylko nie oszukujmy się - na całkowite przejście na napisy widownia się nie zgodzi, choćby był milion wpisów o napisy.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
CherisEnrico




Dołączył: 06 Mar 2010
Posty: 175
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 4:47 pm    Temat postu:

Pytanie poza tematem: na tym forum BBC -ile trzeba czekać na akceptację wpisu?
Po naszej myśli, byłoby lepiej gdyby pojawiły się prośby o dubbing.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez CherisEnrico dnia Czw Maj 05, 2011 4:48 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 7:27 pm    Temat postu:

Wypowiedziałem się na ich forum. Być może uda im się uświadomić, że problem braku dubbingu istnieje. Zachęcam też innych do udzielenia się w tym wątku.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  

W jakiej wersji najchętniej oglądasz filmy w telewizji?
DUBBING
81%
 81%  [ 18 ]
LEKTOR
9%
 9%  [ 2 ]
NAPISY
9%
 9%  [ 2 ]
Wszystkich Głosów : 22

Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Maj 05, 2011 7:31 pm    Temat postu:

Mam to samo pytanko co kolega CherisEnrico. Ile trzeba czekać na akceptacje wpisu i czy powiadamiają o tym w mailu .

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 2 z 4

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin