Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pan Popper i jego pingwiny 2011
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Sie 31, 2011 2:47 pm    Temat postu:

A bo to tylko w filmach? Teraz już nawet w grach pojawiają się takie odniesienia, chociażby „Ale urwał!” w Split/Second czy „superblast” – nawiązanie do dabyl blasta – w Deus Ex: Buncie ludzkości. Teraz tylko czekać, aż w jakiejś wyścigówce spotkamy się z komentarzem „Miota nim jak szatan”.

A co do nawiązań w Panu Popierze – filmu nie widziałem i nie zamierzam, ale ten „film z narracją Marka Konrada” wydawałby się na miejscu, bo pewnie chodzi o dokument Marsz pingwinów, w którym Konrad był narratorem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Śro Sie 31, 2011 2:50 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Lis 23, 2011 11:36 am    Temat postu:

Jestem po seansie tego filmu z dubbingiem i mogę powiedzieć, że dubbing jest jak najbardziej do zaakceptowania. Spokojnie go mozna puszczać w telewizji (może Polsat się na to pokusi). Dubbing jest o niebo lepszy od "Mów mi Dave" czy też "Nocy w muzeum" i "Przygód Guliwera". Idealnie nie jest, ale dubbing nie razi tak jak w tamtych filmach. Mozna się też zastanawiac czy Waldemar Barwiński nie nadawałby się na stałego odpowiednika Carreya, bo według mnie wypadł bardzo dobrze. Komedia to typowy film familijny który można obejrzeć dla odprężenia się. Szkoda tylko, że Angelę Lansbury dubbingowała Danuta Szaflarska zamiast Mirosława Dubrawska która w Niani brzmiała bardzo dobrze.

A co do nawiązań do polskiej rzeczywistości to naliczyłem się trzech:
-Doda to taka piosenkarka
-mówienie jak Bogusław Linda
-narracja Marka Konrada


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
balbinka




Dołączył: 09 Gru 2011
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Gru 09, 2011 10:52 am    Temat postu:

Dubbing w tym filmie całkiem mi się spodobał.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin