Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Percy Jackson i Bogowie Olimpijscy : Złodziej Pioruna 2010
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Lut 19, 2010 2:07 am    Temat postu: Percy Jackson i Bogowie Olimpijscy : Złodziej Pioruna 2010



Tytuł oryginalny: Percy Jackson & The Olimpians : The Lightning Thief
Tytuł polski: Percy Jackson i Bogowie Olimpijscy : Złodzieje Pioruna
Produkcja: USA, Kanada
Rok: 2010
Reżyseria: Chris Columbus
Scenariusz: Craig Titley

Film fantastyczno-przygodowy w reżyserii Chrisa Columbusa, twórcy "Kevina - samego w domu", "Pani Doubtfire" oraz "Harry'ego Pottera i kamienia filozoficznego". Młody chłopak odkrywa, że jest potomkiem greckiego boga i wyrusza w niezwykłą podróż, by zapobiec wojnie między potężnymi bogami, która może zagrozić przyszłości świata.

źródło: [link widoczny dla zalogowanych]

Obsada:
Percy Jackson - Logan Lerman
Persefona - Rosario Dawson
Zeus - Sean Bean
Posejdon - Kevin McKidd
Meduza - Uma Thurman
Cetaur Chiron - Pierce Brosnan
Hades - Steve Coogan
Demeter - Stefanie von Pfetten

źródło: [link widoczny dla zalogowanych]

Obsada polskiej wersji:
Percy Jackson - Marcin Hycnar
Grover - Paweł Ciołkosz
Annabeth - Matylda Damięcka
Brunner / Chejron - Bartosz Opania
Sally Jackson - Edyta Olszówka
Meduza - Katarzyna Herman
Posejdon - Jacek Rozenek
Hades - Krzysztof Banaszyk
Zeus - Artur Dziurman
Luke - Modest Ruciński
Gabe - Janusz Wituch
Persefona - Anna Gajewska
Atena - Joanna Węgrzynowska-Cybińska
Pani Dodds / Erynia - Agnieszka Kudelska
Przewoźnik - Waldemar Barwiński
Hydra - Piotr Kozłowski
Redaktorka - Dorota Furtak

Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowanej: Kino
Wersja polska - Studio Sonica
Nagrań dokonano w Studio Mafilm Audio w Budapeszcie
Reżyseria : Piotr Kozłowski
Tłumaczenie - Arleta Walczak
Dialogi polskie - Joanna Kuryłko
Dźwięk - Inre Erdelyi, Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji - Agnieszka Kudelska

źródło: [link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez McGregor II dnia Pią Lut 19, 2010 2:21 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Lut 19, 2010 10:45 pm    Temat postu:

Czy ktoś już to widział w kinie? Standardowo mam dwa pytania, na jakim poziomie stoi polski dubbing, no i czy spolszczyli tytuł "Złodziej pioruna"? W przypadku "Złotego kompasu" tytuł zostawili w oryginale. Nie ukrywam, że gdyby dubbing do ZP był w miarę dobry to wybrałbym się do kina.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Lut 19, 2010 11:38 pm    Temat postu:

Komentarz na Filmwebie przed premierą filmu:
Cytat:
Ech, czy wszystkie filmy młodizeżowe musza być dubbingowane? Wolałabym z napisami, a najlpiej z lektorem


Komentarz innej osoby po obejrzeniu filmu:
Cytat:
Film ogólnie fajny ale przez ten dubbing stracił bardzo wiele. Były takie teksty i takie tłumaczenia ze było to aż żenujące. Gdybym wiedział że jest to film z takim dubbingiem to na pewno nie poszedłbym do kina.


Z kolei redaktorka serwisu w swojej recenzji rzekła była:
Cytat:
Efekt wizualny psuje dodatkowo dubbing, który sprawdza się w kreskówkach, ale w filmach z żywymi aktorami wprowadza niezamierzony komizm.


Wnioskując z dwóch ostatnich, bałbym się o dubbing – gdyby był znośny, raczej by się na nim nie wyżywali, nawet jak już poszli na dubbingowaną wersję. Ja tam poczekam, aż będzie na DVD, to najpierw w oryginale obejrzę, a później może na jakim YT z dubbingiem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 12:53 am    Temat postu:

Dezerter napisał:
W przypadku "Złotego kompasu" tytuł zostawili w oryginale.


"Złoty kompas" miał spolszczoną czołówkę, przynajmniej w kinach; pamiętam dokładnie, ponieważ była ona dość wypasiona (napisy tworzące się ze złocistego pyłu).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
marek




Dołączył: 03 Sty 2009
Posty: 177
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 11:43 am    Temat postu:

komentarze na Filmwebie jak zwykle. Nie ma co na nie zwracać uwagi.

Ja bałbym się o dubbing z innego powodu - to Sonica...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 2:27 pm    Temat postu:

Krzysiek89 napisał:
"Złoty kompas" miał spolszczoną czołówkę, przynajmniej w kinach; pamiętam dokładnie, ponieważ była ona dość wypasiona (napisy tworzące się ze złocistego pyłu).


To tym bardziej dziwi dlaczego HBO nadało ją w oryginale. Mimo wszystko cieszę się, że w emisji Kompasu pokusili się o wersję dubbingowaną zamiast lektorskiej.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Sob Lut 20, 2010 2:27 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 3:59 pm    Temat postu:

Szkoda tylko, że dystrybutor, Galapagos, zrezygnował z umieszczenia tego dubbingu na DVD. Nie wiem, dlaczego to zrobili. Gdyby to był Imperial, to nie byłbym zaskoczony, ale Galapagos? Nigdy wcześniej, o ile wiem, nie zastępowali kinowego dubbingu lektorem (to przecież oni wypuścili dwupłytowego "Batmana i Robina" z lektorem i dubbingiem). Ciekawe, czy jest szansa, że w przyszłej reedycji "...kompasu" (może za kilka lat) w końcu zdecydują się na umieszczenie polskiej wersji językowej z kin.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 8:09 pm    Temat postu:

Byłem na tym filmie dzisiaj w kinie i uważam, że te opinie z filmweb są zmyślone, dla mnie ten dubbing był dobry i Sonica spisała się dobrze. Jeśli ktoś mi powie, że psuje cały film to go wyśmieje. Nawet mój brat, któremu wisi czy dubb jest czy nie uważa, że dubbing był dobry.

P.S. Co do czołówki, to była po angielsku Sad, ale lektor przeczytał.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez McGregor II dnia Sob Lut 20, 2010 8:12 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 8:39 pm    Temat postu:

No to chyba się wybiorę do kina, aby zobaczyć zdubbingowana Umę Thurman oraz Pierce'a Brosnana. A jeśli już jesteśmy przy cytatach z filmwebu:

Cytat:
hehe może powiem tak, dubbingi polskie są naprawdę bardzo dobre. I nie jest to tylko moje zdanie. Tutaj ten dubbing nie jest zły tylko po prostu trudno się przyzwyczaić do głosów, bo tu nie ma ulicznych przypadkowych osób, tylko film najeżony jest gwiazdami. I dziwnie się słucha umy thurman (mam nadzieję że dobrze napisałem), czy brosnana z nieswoimi głosami, ale ogólnie to dubbing jest niezły. Jeśli chcesz porównania to odpal sobie "mów mi dave" z dubbingiem jak głosem murphiego mówi adamczyk. To jest dopiero porażka, tutaj było całkiem nieźle:)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Sob Lut 20, 2010 10:07 pm    Temat postu:

Krzysiek89 napisał:
Szkoda tylko, że dystrybutor, Galapagos, zrezygnował z umieszczenia tego dubbingu na DVD. Nie wiem, dlaczego to zrobili. Gdyby to był Imperial, to nie byłbym zaskoczony, ale Galapagos? Nigdy wcześniej, o ile wiem, nie zastępowali kinowego dubbingu lektorem (to przecież oni wypuścili dwupłytowego "Batmana i Robina" z lektorem i dubbingiem). Ciekawe, czy jest szansa, że w przyszłej reedycji "...kompasu" (może za kilka lat) w końcu zdecydują się na umieszczenie polskiej wersji językowej z kin.


O ile się nie mylę, premiera Złotego kompasu na DVD zbiegła się w czasie z zastąpieniem Warner Home Video na Galapagos, więc może się jakoś nie dogadali co do dubbingu, który powstał na zlecenie polskiego Warner Bros.? To tylko takie moje nic niewarte podejrzenie, bo nie mam nawet pojęcia, czym tak w ogóle jest Galapagos – jakimś lokalnym oddziałem podlegającym pod jurysdykcję całego koncernu WB, czy po prostu jakąś polską firemką, która przejęła prawa do wydawania na naszym rynku filmów z katalogu Warnerów?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Mar 02, 2010 10:09 pm    Temat postu:

Jeśli kogoś to interesuje to Percy Jackson w ciągu 10 dni wyświetlania w Polsce zarobił 1 706 423 zł. Obejrzało go ponad 100 tys ludzi(dokładnie 96 458)
[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Maj 30, 2010 7:16 pm    Temat postu:

Czy wiadomo coś na temat kiedy wypuszczą w Polsce DVD? Jestem ogromnie ciekaw jak wypadł polski dubbing do tego filmu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Maj 30, 2010 7:52 pm    Temat postu:

W USA film wychodzi na DVD 23 lipca, a porównując premiery kinowe i DVD Imperialu względem premier amerykańskich, można by przypuszczać, że w Polsce powinien wyjść nie później niż pod koniec sierpnia. Ale to tylko przypuszczenia, bo póki co żadnych konkretnych danych odnośnie polskiej premiery nie ma.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pon Lip 05, 2010 11:56 am    Temat postu:

Dezerter napisał:
Czy wiadomo coś na temat kiedy wypuszczą w Polsce DVD? Jestem ogromnie ciekaw jak wypadł polski dubbing do tego filmu.


Na stronie Imperiala pojawiły się zapowiedzi "Percy'ego..." na [link widoczny dla zalogowanych] i [link widoczny dla zalogowanych]. Film ma się ukazać w sprzedaży 24 sierpnia, czyli tak jak przewidywał Pottero.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Seryl




Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Lip 05, 2010 9:17 pm    Temat postu:

Przepraszam, za offtopic, ale obejrzałbym sobie Złoty kompas z dubbingiem. Jest w sieci TVRip z HBO lub DVDRip z nałożoną ścieżką z dubbingiem? Ja znaduję tylko CAMy z dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin