Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Ostatni rozdział (oryg. Un air si pur...); 1997

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Paź 03, 2010 2:47 pm    Temat postu: Ostatni rozdział (oryg. Un air si pur...); 1997

[link widoczny dla zalogowanych]

Tytuł oryginalny: Un air si pur...
Produkcja: Francja, przy współudziale Belgii i Polski
Rok: 1997
Reżyseria: Yves Angelo
Scenariusz: Isaj Kuzniecow, Andrzej Szczypiorki

W czasach pierwszej wojny światowej pewien adwokat i lekarz kupują stary dom w górach. Urządzają w nim pensjonat, po trosze elegancki hotel, po trosze sanatorium dla ludzi o skołatanych nerwach, ale także dla chorych na płuca. Większość kuracjuszy – a są to obywatele całej Europy, Francuzi, Włosi, Anglicy, Szwajcarzy, Polacy – wymyśla sobie fałszywą tożsamość. Każdy chce uchodzić za kogoś innego niż jest w rzeczywistości, każdy marzy o życiu, którego nigdy nie zaznał. W tym dziwnym miejscu, położonym wysoko w górach, hotelowe luksusy i piękno krajobrazów są fasadą, za którą kryje się wielki duchowy zamęt: nieznośna samotność bohaterów, ich wyłącznie cielesne związki, zdrady, niedorzeczne śmierci bądź zamierzone morderstwa, grabież uczuć. Wszystko to sprawia, że kruszeją konwenanse i w tej właśnie „komedii ludzkiej” jawi się nam prawdziwa natura i dwoistość każdej z tych ludzkich istot...
autor: filmpolski.pl

Obsada:
Fabrice Luchini – Magnus
Andre Dussollier – Doktor Boyer
Marie Gillain – Julie d’Espard
Józef Duriasz – lekarz wojskowy

Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowanej: kino
Wersja polska: Studio Opracowań Filmów w Warszawie
Reżyseria dubbingu: Izabella Falewiczowa
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Ala Siejko

Obsada wersji polskiej:
Adam Ferency – Magnus
Stanisław Brejdygant – Doktor Boyer
Izabela Dąbrowska – Julia d’Espard
Stefan Każuro – Moss
Marek Bargiełowski – Elmer
Robert Czebotar – Hrabia Florent
Joanna Jędryka – Laura Surville
Krystyna Tkacz – Pani Ruben
Halina Rowicka – Sophie
Katarzyna Miernicka – Matylda
Mariusz Benoit – Bertold
Michał Bukowski – Szymon Bedecki
Eugeniusz Robaczewski – Pan Ruben
Józef Duriasz – Lekarz wojskowy
oraz
Dominika Ostałowska
Andrzej Szenajch
Jarosław Boberek

Źródło: filmpolski.pl


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Paź 03, 2010 3:11 pm    Temat postu:

Ciekawe czy ten film z dubbingiem wydali kiedyś na kasecie VHS. Z faktu, że koproducentem był Canal+ to ów film na pewno poleciał u nich w okolicach 1999r z dubbingiem. Hm...a może emituje go "Kino Polska"?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Paź 03, 2010 3:35 pm    Temat postu:

Z tego, co podaje Filmweb, Ostatni rozdział został wprowadzony do kin przez Vision. Nie wiem, ile w tym prawdy, bo Vision się do tego filmu na swojej stronie nie przyznaje, ale jeśli to prawda, znaczyłoby to, że w początkach swojej działalności koprodukcje z udziałem Polski wprowadzali do kin z polskim dubbingiem – jakiś czas później pojawili się czesko-polscy Wszyscy moi bliscy. Szkoda tylko, że później żaden z tych filmów nie został wydany na VHS ani na DVD, bo bez tego naprawdę ciężko przekonać się, jak wypadł dubbing do nich.
Sądząc po komentarzach na Filmwebie, Wszyscy moi bliscy jakieś dwa lata temu emitowani byli w telewizji z dubbingiem, może nawet dwukrotnie – komentarze krytykujące dubbing pochodzą z marca 2008 (nie wiem, jaka stacja ani godzina), a w archiwalnym internetowym programie tv jest wzmianka o emisji 23 czerwca na TVP2 o godzinie 2.05 (nie wiem, jaka wersja). Ostatni rozdział leciał na Canal+ w 2004 i Ale Kino! w 2005 roku, na AK! z dubbingiem, [link widoczny dla zalogowanych], więc pewnie C+ też puścił taką wersję. Nie pozostaje nam nic innego, jak mieć nadzieję, że jakaś telewizja wyemituje te filmy i przygotować nagrywarkę, licząc na dubbing.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Paź 03, 2010 4:03 pm    Temat postu:

Ostatni rozdział pojawił się w kinach w okresie kiedy Canal+ dubbingował filmy. Przypuszczam, że poza występem kilku polskich aktorów(którzy mogli zostać zdubbingowani na francuski) był to jeden z głównych powodów dania dubbingu. Dobrym przykładem jest tutaj Pianista który Canal+ uważa za swoje największe filmowe osiągnięcie w polskim kinie. Jak wiadomo film nigdy nie doczekał sie u nas dubbingu i w telewizji jest puszczany z lektorem. Gdyby C+ nadal dubbingował filmy to zapewne i Pianista by się go doczekał, nawet w kinie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Nie Paź 03, 2010 4:11 pm    Temat postu:

Co do Canal+ i Ale Kino!, to pozostaje nadzieja, że kiedyś wyemitują Wszystkich moich bliskich. Dopiero teraz przyszło mi do głowy, żeby sprawdzić, czy to też wyświetlali, a okazuje się, że nie. O ile więc na Ostatni rozdział już raczej nie ma co u nich liczyć, to Wszyscy moi bliscy może się kiedyś załapią. Aczkolwiek obstawiam, że jeśli któryś z tych filmów miałby w ogóle zostać wyemitowany w telewizji, to raczej przez TVP, prawdopodobnie na TVP Kultura, bądź przez Kino Polska.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin