Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Giganci ze stali (Real Steel) 2011
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Wrz 26, 2011 4:21 pm    Temat postu:

Film jeszcze nie zagośćił w naszych kinach a już strona Hatak podaje , że ma powstać kontynuacja .Miejmy nadzieje , że nasz dystrybutor będzie konsekwentny i także nagra dubbing do drugiej częśći . Ale o tym przekonamy się dopiero za jakiś czas

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Paź 03, 2011 6:08 pm    Temat postu:

W telewizji można już także zobaczyć zdubbingowany zwiastun Gigantów ze Stali ale zupełnie inny niż ten , który krąży w sieci

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Paź 05, 2011 5:39 pm    Temat postu:

Na Wirtualnej Polsce można zobaczyć kolejny zdubbingowany fragment filmu Giganci ze Stali. Strona podaje też informacje , że film będzie dostępny także w wersji z napisami

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Śro Paź 05, 2011 6:37 pm    Temat postu:

A [link widoczny dla zalogowanych] do zdubbingowanego fragmentu. Brzmi nieźle. Żadko jeżdżę do kina, ale na "Gigantów" na pewno się wybiorę.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Śro Paź 05, 2011 6:37 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Paź 10, 2011 12:38 pm    Temat postu:

Obejrzałem jeszcze kilka razy zwiastun i klipy z Gigantów ze stali i powiem wam tak: Banaszyk jako głos Jackmana nawet mi pasuje, ale poziom aktorstwa zarówno jego, jak i całej reszty aktorów – zwłaszcza dzieci i czarnoskórych – wali po uszach sztucznością. Zobaczymy, jak to wyjdzie w praniu, ale nie spodziewam się rewelacji i coś czuję, że mi się ten dubbing nie spodoba.

Swoją drogą: Stopklatka zamieściła wczoraj [link widoczny dla zalogowanych], która kończy się postscriptum o treści: "Giganci ze stali" posiadają polski dubbing, ale muszę przyznać, iż jest to jedna z najlepszych i najbardziej przemyślanych polskich wersji językowych filmu aktorskiego, jakich przyszło mi słuchać przez ostatnie lata. Jakoś niedowierzam w tej kwestii serwisowi, który jeszcze niedawno narzekał na dubbingowanego Rango w polskich kinach twierdząc, że Polacy mają szczęście, bo u nas stosuje się lektora zamiast dubbingu. Z wrodzonej sobie złośliwości zakładam, że to dystrybutor kazał redaktorom pochwalić dubbing w zamian za to, że mogli film obejrzeć przed premierą. Tym niemniej dla tego filmu zrobię wyjątek i pójdę nań do kina na wersję z dubbingiem. Pewnie będę żałował, ale pożyjemy, zobaczymy.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Pon Paź 10, 2011 12:41 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Paź 10, 2011 6:06 pm    Temat postu:

Własnie miałem napisać o amerykańskim rankingu i pierwszym miejscu Gigantów ze Stali ale AutoMan w innym dziale już mnie uprzedził , natomiast jeżeli chodzi o recenzje Stopklatki polskiej wersji językowej tego filmu to mam nadzieje , że była ona szczera a co do tego lektorskiego szczęśćia o którym pisze serwis przy okazji krytyki dubbingu do animacji Rango to jakoś nie czuje się szczęsliwy z tego powodu.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Paź 11, 2011 9:52 pm    Temat postu:

O ile dobrze się orientuję to od jutra(przynajmniej w sieciach CC) film będzie można obejrzeć przedpremierowo w seansach wieczornych (2 seanse po 18:00). Podejrzewam, że tak jak to było przed seansem zdubbingowanej Alicji w krainie czarów to przed seansem Gigantów ze stali może zostać zaprezentowany zdubbingowany zwiastun jakiegoś aktorskiego filmu Disneya który wejdzie do nas w przyszłym roku. Gdyby tak się tak stało to oznaczałoby to, że Disney coraz poważniej myśli nad wprowadzeniem dubbingu do Polski, przynajmniej w filmach które dystrybuuje. Ja na film wybieram się w dniu premiery i mam nadzieję, że się nie zawiodę na filmie jak i na dubbingu (na pewno dubbingowych popłuczyn w stylu Mów mi Dave czy też Przygody Guliwera nie uświadczę- na szczęście).

P.S.
Murzynów jest bardzo trudno zdubbingować, między innymi dlatego, że mają głęboki głos. Najlepiej widać to w 8 mili gdzie było czuć, że dubbingowali ich biali, bo mieli za niski głos. Tutaj po fragmentach i zwiastunie wygląda to dużo bardziej naturalnie i jest chyba nawet do zaakceptowania, ale zobaczymy jak to wyjdzie w praniu. Nie ma co oceniać książki po okładce.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Śro Paź 12, 2011 11:44 am    Temat postu:

U mnie w Cinema City też grają już w czwartek, dubbing o 17.30, napisy o 20.00. Prawdopodobnie się przejdę, a jeśli mi się nie uda, to pójdę po weekendzie, bo, prawdę mówiąc, szkoda mi płacić więcej za bilet Smile.

A co do czarnoskórych, to jak dotąd w polskim dubbingu spotkałem się chyba tylko z jednym w miarę dobrze dobranym głosem, konkretniej z Mikołajem Klimkiem w Mass Effect 2. Tutaj ma więcej do powiedzenia, ale ten fragment zawiera potencjalne spojlery.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Paź 13, 2011 5:43 pm    Temat postu:

Na Wirtualnej Polsce pojawiły się kolejne dwa fragmenty filmu , bardziej w nich chodzi o zapoznanie widzów z dwoma robotami Atomem i Zeusem ale urozmaicone są one fragmentami z polskim dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Paź 14, 2011 5:30 pm    Temat postu:

Byłem dzisiaj na tym filmie w kinie. Powiem Wam, że jak na moje wymagania to dubbing do tego filmu stoi na naprawdę przyzwoitym poziomie. Banaszyk mógłby zostać stałym odpowiednikiem Jackmana. Reszta obsady też daje radę. Ciekawi mnie tylko czy nawaliło studio czy kino, bo w scenie kiedy syn Jackmana przywiózł robota ze złomowiska, dialogi przez krótką chwilę były ledwo słyszalne. Żadnego zdubbingowanego zwiastunu przed filmem nie puszczano, ale o rzekomych nowościach dowiemy się zapewne tak jak teraz czyli na krótko przed faktem.

P.S
Reżyser dubbingu, czyli Pan Paszkowski też znalazł dla siebie małą rólkę w filmie, bo mozna go było usłyszeć w wywiadzie radiowym.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Paź 14, 2011 7:00 pm    Temat postu:

A jak sam film ? Czy jest to typowa familijna produkcja ? Czy może jakaś poważniejsza pozycja ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Paź 14, 2011 7:35 pm    Temat postu:

misiek73169 napisał:
A jak sam film ? Czy jest to typowa familijna produkcja ? Czy może jakaś poważniejsza pozycja ?

Typowa produkcja familijna to na pewno nie jest. Początek filmu oraz niektóre późniejsze sceny mocno zahaczają o motywy country (ale bez muzyki). Ot pokazują w ujęciach typowe senne miasteczko gdzieś w USA. Mamy tutaj w dosyć ciekawy sposób pokazane relacje ojca z synem. Nie będę tutaj zdradzał istotnych fragmentów z fabuły, bo nie chcę nikomu popsuć przyjemności oglądania jesli zamierza się na niego wybrać. Film dosyć mocno odbiega od typowego kina familijnego i bardziej zahacza o elementy sci-fi i kina akcji. Mamy tutaj nawet scenę bójki w większej grupie. Danie dubbingu było dobrym posunięciem ze strony dystrybutora, bo przynajmniej na moim seansie było w miarę dużo osób (co prawda większość to dzieci i kilku dorosłych, ale zysk będzie) i na pewno sobie dużo zarobią. Premiera Gigantów ze stali cieszyła się większym zainteresowaniem niż premiera Kick-Ass gdzie siedziałem w największej sali sam jak palec.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Paź 14, 2011 8:58 pm    Temat postu:

Jeżeli inne opinie na Forum dotyczące dubbingu do tego filmu także będą pozytywne i biorąc pod uwage świetną polską wersje językową starej trylogi Gwiezdnych Wojen będzie to oznaczało , że obsadzanie w roli reżysera dubbingu pana Wojtka to dobre posunięcie i oby tak dalej.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
McGregor II




Dołączył: 09 Lip 2009
Posty: 80
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Paź 16, 2011 9:53 am    Temat postu:

Z lekkim opóźnieniem (oglądałem w Piątek) ale powiem, że dubbing, pomimo nijakości samego filmu (nie mówię, że był do bani ale jakąś super produkcją tym bardziej nie jest), jest naprawdę dobrze zrobiony. Jak słuchałem Banaszyka to całkowicie zapominałem, że to Hugh Jackman, a nie sam Banaszyk. Może ta Beili (nie wiem czy dobrze napisałem) nie była super ale film jako całokształt, pod względem dubbingu, jest naprawdę godny polecenia.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin