Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Dubbing na całym świecie.

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Głucio




Dołączył: 18 Kwi 2009
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 18, 2009 11:31 am    Temat postu: Dubbing na całym świecie.

Znalazłem jak jest przyjmowany dubbing w całym świecie:

- W Bułgarii wszystkie seriale są zdubbingowane, ale większość telewizji w tym kraju daje napisy w filmach akcji i dramatach. Jedynie wszystkie kanały telewizji Diema mają wszystko zdubbingowane. W Jetix Bułgaria wszystko dubbinguje firma "Media Link", która robi "pseudodubbingi"*.

- W Łotwie dubbing jest bardzo popularny. Wszystko tu jest zdubbingowane.

- Tak jak w Łotwie dubbing jest w Węgrzech popularny, więc prawie wszystkie filmy są tu zdubbingowane.

- W Słowenii wszystko jest prawie z napisami. Dubbingowane są filmy dla przedzkolaków, ale w kinach większość filmów dla starszych jest też dubbingowana.

- W Grecji filmy dla dzieci i kreskówki, są dubbingowane, a pozostałe z napisami.

*Taka sama zasada jak w wersji lektorskiej, lecz czytają od 3 do 10 lektorów.


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Kwi 18, 2009 11:58 am    Temat postu: Re: Dubbing na całym świecie.

W Niemczech ze względu na specyfikę języka wszystkie filmy i seriale(nawet w kinie) są dubbingowane. Sami Niemcy też mają dostęp do wersji oryginalnej filmów. Są specjalne kina np. w Berlinie czy Frankwurcie nad Menem(osobiście widziałem takie) które nadają wszystkie nowości(nawet animacje) w wersji oryginalnej z napisami. Słyszałem nawet o seansach bez napisów. Kiedy jeszcze nie było DVD, to w Niemczech istniały specjalne wypożyczalnie kaset VHS z filmami w wersji oryginalnej z napisami w języku niemieckim.

Francuzi podobnie jak Niemcy w telewizji dubbingują wszystko, za to w kinach nowości są wyświetlane w wersji oryginalnej z napisami w języku francuskim

Głucio napisał:
W Jetix Bułgaria wszystko dubbinguje firma "Media Link", która robi "pseudodubbingi"*.
*Taka sama zasada jak w wersji lektorskiej, lecz czytają od 3 do 10 lektorów.


To ja już wolę starego dobrego lektora który CZYTA niż takie udziwnianie. Przykład podobnej zabawy w dubbing macie w serialu South Park(nadawany w MTV i Comedy Central) którego przez dubbingującego lektora nie da się oglądać. Gościu wczuwa się w emocje wszystkich bohaterów. Jak mówi za dziewczynkę to zmienia głos na bardziej piskliwy, albo udaje meksykański akcent. To tylko część tego co on tam wyczynia. Takie seanse polecam tylko dla osób o silnych nerwach(ja na raz wytrzymałem tylko 5 minut)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Kwi 18, 2009 12:14 pm    Temat postu:

Gdyby w Polsce było tak jak w Niemczech, że byłyby w kinach w całym kraju zarówno seanse z dubbingiem, jak i z napisami (tak, aby widzowie mieli łatwy dostęp i do tej, i do tej wersji) to może nie byłoby takiego narzekania na dubbing.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
AtoMan




Dołączył: 10 Sie 2008
Posty: 486
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trójwieś

PostWysłany: Pon Kwi 20, 2009 12:55 pm    Temat postu:

A nie jest? Nawet Shreka w wersji z napisami można było zobaczyć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Pon Kwi 20, 2009 1:14 pm    Temat postu:

AtoMan napisał:
A nie jest? Nawet Shreka w wersji z napisami można było zobaczyć.


A gdzie? Pewnie w dziesięciu kinach na sto.

Skoro polacy narzekają, że bardzo często mają dostęp tylko do wersji dubbingowanej danego filmu, bo wersja z napisami jest wyświetlana np. za daleko od ich miasta, albo wogóle nie puszczają takowej w pobliżu, to chyba jednak nie do końca tak jest, jak mówisz. Chociaż z drugiej strony, jeśli chodzi o dubbing, to nasi rodacy nieżadko wyolbrzymiają cały problem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin