Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Szczęśliwy dzień(org. One Fine Day) 1996

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw Sty 24, 2008 8:44 pm    Temat postu: Szczęśliwy dzień(org. One Fine Day) 1996

[link widoczny dla zalogowanych]
Tytuł oryginalny: One Fine Day
Tytuł polski: Szczęśliwy dzień
Produkcja: USA
Rok: 1996
Reżyseria: Michael Hoffman
Scenariusz: Ellen Simon, Terrel Seltzer


Rozwiedziony dziennikarz, Jack Taylor, musi nieoczekiwanie zaopiekować się córeczką, Maggie. Jej mama wyszła ponownie za mąż i postanowiła wyjechać w podróż poślubną. W sąsiedztwie Jacka mieszka projektantka wnętrz, atrakcyjna i niezależna Melanie Parker, która od czasu rozwodu samotnie wychowuje synka, Sammy'ego. Oboje z trudem godzą obowiązki zawodowe z potrzebami dzieci. Maggie i Sammy chodzą do tego samego przedszkola. Pewnego dnia pary spóźniają się na wycieczkę. Przedszkole jest zamknięte, więc dzieci muszą pozostać pod opieką rodziców.

autor: Beta

Wystąpili:
Melanie Parker: Michelle Pfeiffer
Jack Taylor: George Clooney
Sammy Parker: Alex D. Linz
Maggie Taylor: Mae Whitman
Lew: Charles Durning
Rita: Holland Taylor
Smith Leland: George Martin

źródło: www.filmweb.pl

Pierwsza emisja wersji dubbingowanej: Canal +
Premiera dubbingu: 1998 r
Wersja polska: Start International Polska
Reżyseria dubbingu: Ewa Złotowska
Dialogii polskie: Magdalena Dwojak
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo produkcji: Bogumiła Adler

Obsada wersji polskiej:
Melanie Parker: Ewa Kania
Jack Taylor: Adam Bauman
Sammy Parker: Sergiusz Żymełka
Maggie Taylor: Sara Muldner
Lew: Tomasz Grochoczyński
Rita: Jolanta Wołejko
Smith Leland: Mikołaj Miller

oraz:
Janusz Bukowski
Paweł szczesny
Mieczysław Morański
Marek Robaczewski
Wojciech Paszkowski
Wojciech Abrachamowicz
Agata Gawrońska
Olga Bończyk
Magdalena Wójcik
Beata Kawka
Izabela Dąbrowska

i inni.


źródło: na podstawie nagrania z polskim dubbingiem


Post został pochwalony 1 raz

Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Pią Maj 08, 2009 1:05 pm, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kaziutek56




Dołączył: 27 Sty 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 27, 2008 5:49 pm    Temat postu:

To był niestety ostatni dubbing robiony specjalnie dla Canal+/C+ powtórzyła go ostatnio.Ponieważ zostałem abonentem tej stacji głównie dlatego że dubbingują,zadzwoniłem do nich z pretensjami.Odpowiedzieli że przestali to robić dlatego że większość woli lektora.I jak tu żyć w takim kraju.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 27, 2008 8:28 pm    Temat postu:

Kaziutek56 napisał:
To był niestety ostatni dubbing robiony specjalnie dla Canal+/C+ powtórzyła go ostatnio.


Właśnie dlatego poruszyłem niebo i ziemię, aby go nagrać(nie mam Canal +). Starania sie opłaciły. Twórcy dubbingu naprawde sie postarali. Szczególne brawa należą sie za głosy dzieci które są zdubbingowane rewelacyjnie i do tego przez dzieci, a nie jak to obecnie bywa przez kobiety mające po 40 lat i więcej. Niestety nie jestem pewien pisowni nazwisk tych dziecięcych aktorów. Nie ma ich na filmwebie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kaziutek56




Dołączył: 27 Sty 2008
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Sty 27, 2008 9:58 pm    Temat postu:

Dziewczynkę dubbinguje Sara Muldner,tutaj jeszcze pod nazwiskiem matki/Dziarska/,chłopca nie wiem.Dzięki za stworzenie tego fora.Chciałbym żeby więcej osób tu się udzielało,zwłaszcza ktoś taki jak Bytuch który latem ub.roku na forum Telewizji Kino Polska i TVP wykazał się niesamowitą wiedzą na temat polskiego dubbingu poczym zamilkł.Zazdroszczę ci tych perełek/Zwłaszcza 12 gniewnych ludzi/.Dałbym każde pieniądze żeby je mieć ale wiem że ich mieć nie będę,gdyż nikt ich nie wyda na DVD ani nie wyemituje w TV w wersji z dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rafal




Dołączył: 29 Sty 2008
Posty: 33
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Sty 30, 2008 5:57 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:
Nie ma ich na filmwebie.


A dlatego NIE MA, bo owy filmweb jest robiony przez użytkowników, więc każdy może dopisać (tak jak na Wikipedii)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daguchna




Dołączył: 07 Gru 2008
Posty: 121
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Gru 07, 2008 10:55 pm    Temat postu:

Chłopiec, który dubbingował Sammy'ego Parkera, nazywa się konkretnie Sergiusz Żymełka.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Gru 07, 2008 11:36 pm    Temat postu:

Daguchna napisał:
Chłopiec, który dubbingował Sammy'ego Parkera, nazywa się konkretnie Sergiusz Żymełka.


Dziękuję za korektę. Pamiętam, że podczas napisów końcowych podczas których lektor czytal listę osób występujących w dubbingu, nie wszystko moglem zrozumieć. Niektóre nazwiska czytal niezbyt wyraźnie, tak więc jeszcze raz dziekuję za korektę.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin