Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Cheaper by the Dozen / Fałszywa dwunastka (2003)

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mariusz




Dołączył: 17 Sty 2010
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Maj 25, 2010 12:18 am    Temat postu: Cheaper by the Dozen / Fałszywa dwunastka (2003)




Tytuł oryginalny: Cheaper by the Dozen
Tytuł polski: Fałszywa dwunastka
Produkcja: USA
Rok: 2003
Gatunek: Komedia
Reżyseria: Shawn Levy
Scenariusz: Sam Harper, Joel Cohen, Alec Sokolow


Tom Baker dostaje ofertę pracy trenera drużyny futbolowej w Northwestern University w Chicago. Wraz z żoną Mary przenosi się do dużego miasta. Zmiana miejsca zamieszkania jest wielką zmianą nie tylko dla Toma i Mary, ale przede wszystkim dla ich 12 dzieci. Najmłodsze, bliźniaki Kyle i Nigel, są w wielku przedszkolnym, najstarsza zaś 22-letnia Anne już opuściła rodzinne gniazdko. Oboje rodzice są bardzo zapracowani i spędzają dużo czasu poza domem. Będą musieli jednak znaleźć nowy sposób wychowywania licznego potomstwa, ale to nie będzie łatwe.

autor: _Anka_

źródło: filmweb.pl

Obsada:
Tom Baker - Steve Martin
Kate Baker - Bonnie Hunt
Nora Baker - Piper Perabo
Charlie Baker - Tom Welling
Lorraine Baker - Hilary Duff
Henry Baker - Kevin G. Schmidt
Sarah Baker - Alyson Stoner
Jake Baker - Jacob Smith
Jessica Baker - Liliana Mumy
Kim Baker - Morgan York
Mark Baker - Forrest Landis
Mike Baker - Blake Woodruff
Nigel Baker - Brent Kinsman
Kyle Baker - Shane Kinsman
Tina Shenk - Paula Marshall



Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowej: Kino
Wersja polska: Studio Sonica
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Asystent reżysera: Beata Aleksandra - Kawka
Dialogi: Dariusz Dunowski
Dźwięk: György Fék, Jacek Osławski
Montaż: Agnieszka Stankowska, Ilona Czech
Organizacja produkcji: Elżbieta Kręciejewska

Obsada:
Tom Baker - Zbigniew Zamachowski
Kate Baker - Małgorzata Zajączkowska
Nora Baker - Dominika Ostałowska
Charlie Baker - Maciej Zakościelny
Lorraine Baker - Joanna Kudelska
Henry Baker - Jonasz Tołopiło
Sarah Baker - Julia Jędrzejewska
Jake Baker - Franciszek Rudziński
Jessica Baker - Agata Paszkowska
Kim Baker - Karolina Frączak
Mark Baker - Franciszek Przybylski
Mike Baker - Kajetan Lewandowski
Nigel Baker - Wit Apostolakis-Gluziński
Kyle Baker - Wit Apostolakis-Gluziński
Hank - Jan Aleksandrowicz

oraz
Elżbieta Jędrzejewska
Karina Szafrańska
Anna Apostolakis
Janusz Bukowski
Paweł Szczesny
Janusz Wituch
Mariusz Oborski
Grzegorz Kurc
Filip Przybylski

i inni


źródło: na podstawie DVD z polskim dubbingiem


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Sob Lip 17, 2010 10:40 pm    Temat postu:

Zaglądam sobie dziś do programu telewizyjnego i widzę, że na canal+ poleci o 18:20 "Fałszywa dwunastka". Myślę sobie, a nie mam nic do roboty to obejrzę - a skoro niniejszy kanał ma cały ten nakaz emitowanie filmów z kinowym dubbingiem, jeśli takowy miały, to o niego byłem spokojny. Więc o odpowiedniej godzinie włączam pudło, zasiadam sobie wygodnie w fotelu, film się zaczyna i...wiecie o co chodzi, prawda?
Tak, dali lektora.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Sob Lip 17, 2010 10:41 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Lip 17, 2010 11:09 pm    Temat postu:

Sam film z dubbingiem jest dostępny na DVD więc z dojściem do niego nie ma problemów. Gorzej byłoby gdyby dubbing był tylko w kinie a w tv i na DVD tylko lektor. Po Canal+ spodziewałem się czegoś więcej. Widocznie zaczynają zaniżać poziom.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 9:42 am    Temat postu:

Nie jestem pewny , ale te dubbingi Canal + zaczeły sie chyba jak prezesem tej stacji był Lew Rywin . Być może kiedy przestał szefować to poziom stacji zaczynał spadać

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 12:16 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:
Sam film z dubbingiem jest dostępny na DVD więc z dojściem do niego nie ma problemów. Gorzej byłoby gdyby dubbing był tylko w kinie a w tv i na DVD tylko lektor. Po Canal+ spodziewałem się czegoś więcej. Widocznie zaczynają zaniżać poziom.


Mam "Fałszywą dwunastkę" na DVD. Zmartwiło mnie to, że skoro Canal+ puszcza u siebie z lektorem film, który w kinach miał dubbing, to owy nakaz może nie istnieć, albo przynajmniej w jakiś sposób potrafią go obejść.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Nie Lip 18, 2010 12:28 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Seryl




Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 12:16 pm    Temat postu:

Polsat też zawsze puszcza ten film z lektorem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 12:31 pm    Temat postu:

Seryl napisał:
Polsat też zawsze puszcza ten film z lektorem.


Polsat, tvn7, teraz też Canal+ - ten film w tv nie ma szczęścia, a szkoda, bo dubbing posiada całkiem przyzwoity.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Seryl




Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 12:39 pm    Temat postu:

TVN7 też emitował ten film? Jak na razie nie widziałem FD z dubbingiem na żadnym kanale. W kinie był dubbing i na DVD jest dubbing. Orientuje się ktoś, czy dwójka miała dubbing?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 12:45 pm    Temat postu:

Dwójka nie miała dubbingu. Wydaje mi się, że w ogóle nie gościła w kinach w Polsce, tylko od razu trafiła na DVD, a to automatycznie skazuje film na lektora. Chociaż nie zdziwiłbym się, gdyby film trafił do dystrybucji kinowej, a mimo to nie został zdubbingowany; u nas to jak najbardziej możliwe.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Krzysiek89 dnia Nie Lip 18, 2010 12:53 pm, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 7:42 pm    Temat postu:

Naciski zawsze jakieś są. Byc może w tym przypadku wykorzystali jakąś lukę prawną w umowie z dystrybutorem. Jak dotąd pierwsze trzy części Gwiezdnych Wojen szły u nich z dubbingiem, podobnie jak Fantastyczna 4 i wiele innych. Mozna powiedzieć, że Fałszywa Dwunastka to wyjątek potwierdzający regułę.

Spielberg podczas emisji któregoś filmu z serii Jurasic Park dał C+ do wyboru. Albo zrobia dubbing, albo film poleci w oryginale z napisami. Był to czas kiedy C+ nie dubbingował już filmów więc staneło na napisach. Podobnie było chyba z emisją Milczenia owiec na TVN(albo innego filmu z Hopkinsem). Ci ze Stanów naciskali na zrobienie dubbingu, a TVN w jakiś sposób się wymigał i dorobił lektora. Widocznie naciski nie były zbyt silne.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Daru




Dołączył: 26 Maj 2009
Posty: 37
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 9:48 pm    Temat postu:

Taka ciekawostka nie na temat - film pełnometrażowy "Power Rangers" leciał z dubbingiem TYLKO w kinie. Ani na Polsacie, ani na VHS, ani nawet na Canale+ dubbingu nie było. Więc wątpię w prawdziwość informacji o jakimś "ustawowym obowiązku".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Seryl




Dołączył: 28 Wrz 2009
Posty: 88
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie Lip 18, 2010 10:08 pm    Temat postu:

Nie wiedziałem. Nie ma więc żadnych szans na zdobycie wersji z dubbingiem? Co prawda nie przepadam za rangersami, ale ciekawi mnie dubbing.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon Lip 19, 2010 10:09 am    Temat postu:

Daru napisał:
Taka ciekawostka nie na temat - film pełnometrażowy "Power Rangers" leciał z dubbingiem TYLKO w kinie. Ani na Polsacie, ani na VHS, ani nawet na Canale+ dubbingu nie było. Więc wątpię w prawdziwość informacji o jakimś "ustawowym obowiązku".

Ciekawe. W przypadku tego filmu tez się zastanawiałem czy opatrzono go polskim dubbingiem. Pomimo, że nie jestem fanem Rangersów z chęcią zobaczyłbym zdubbingowaną wersję, bo zawsze ciekawiło mnie jak mógłby wypaść dubbing do serialu. Może sam dubbing wypadł bardzo dobrze w przeciwieństwie do późniejszych fatalnych dubbingów kolejnych serii Power Rangers. Byłby to wyjątek.

P.S
Mam jeszcze jeden przykład. Film "Pan Niania" wyszedł z dubbingiem w kinie i na kasetach VHS(które są teraz niedostepne). W samym C+ szedł ponoc z lektorem choc co do tego nie jestem przekonany.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pon Lip 19, 2010 1:31 pm    Temat postu:

Dezerter napisał:
Spielberg podczas emisji któregoś filmu z serii Jurasic Park dał C+ do wyboru. Albo zrobia dubbing, albo film poleci w oryginale z napisami. Był to czas kiedy C+ nie dubbingował już filmów więc staneło na napisach.


Podobnie pewnie zarządził Kubrick, co by tłumaczyło, dlaczego w innych krajach jego filmy dostępne są w typowej dla danego regionu wersji językowej (napisy albo dubbing), a tylko w Polsce jest odstępstwo i zamiast standardowego dla nas lektora, stosuje się napisy, bo wydawcy i telewizjom szkoda pieniędzy na dubbing. Biorąc to pod uwagę, emisja Mechanicznej pomarańczy z dubbingiem na TVP w latach 80. wydaje mi się bardzo prawdopodobna – w końcu w tamtym okresie publiczna nie bała się dubbingu i zapewne wolała takowy opracować, zamiast wyświetlić film z napisami. Jeśli tak naprawdę było, to szkoda, że kopia się nie zachowała bądź TVP się jej wstydzi, bo teraz film chodzi u nich z napisami. Co prawda uwielbiam tę formę tłumaczenia, ale Mechaniczną pomarańczę naprawdę chętnie bym obejrzał po polsku. A gdyby jeszcze przetłumaczona była przez Roberta Stillera, byłbym wniebowzięty!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin