Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

102 Dalmatians / 102 Dalmatyńczyki (2000)

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mariusz




Dołączył: 17 Sty 2010
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob Maj 22, 2010 9:55 pm    Temat postu: 102 Dalmatians / 102 Dalmatyńczyki (2000)



Tytuł oryginalny: 102 Dalmatians
Tytuł polski: 102 Dalmatyńczyków
Produkcja: USA
Rok: 2000
Gatunek: Komedia
Reżyseria: Kevin Lima
Scenariusz: Kristen Buckley, Brian Regan, Kristen Buckley, Brian Regan, Bob Tzudiker, Noni White


Zwolniona z więzienia za dobre sprawowanie, Cruella De Mon (Glenn Close) przyrzeka, że raz na zawsze wyrzekła się marzeń o futrze z psiej sierści. Wszyscy są zachwyceni nowym obliczem Cruelli, oprócz jej kuratora sądowego Chloe Simon (Alice Evans).

Podejrzenia zdają się potwierdzać, gdy Cruella kupuje podupadające schronisko dla psów. Kierownik schroniska, dobroduszny, choć nieco naiwny Kevin Shepherd (Ioan Gruffudd) jest zachwycony nową właścicielką i zakochuje się w pięknej Chloe. Kiedy znikają jej trzy małe dalmatyńczyki, wnuki Pongo i Perdy, szelkie dowody wskazują na Cruellę, którą coraz częściej widuje się w towarzystwie sławnego dyktatora mody, Jean Pierre Le Pelta (Gerard Depardieu).

Cała nadzieja w Kevinie, który wkracza do akcji wspomagany przez jego wierne zwierzęta oraz papugę, która myśli, że jest psem. Kevin musi odnaleźć uprowadzone psy, zanim nie będzie na to za późno...

autor: Beta

źródło: filmweb.pl

Obsada:
Cruella de Vil - Glenn Close
Jean-Pierre Le Pelt - Gérard Depardieu
Kevin Sheperd - Ioan Gruffudd
Chloe Simon - Alice Evans
Alonzo - Tim McInnerny


Pierwsze pojawienie się wersji dubbingowej: Kino
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices, International
Wersja polska: Start International Polska
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Elżbieta Łopatniukowa
Reżyseria dźwięku: Janusz Tokarzewski
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Koordynator produkcji: Magdalena Sołtysińska
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski

Obsada wersji polskiej:
Cruella De Mon - Maria Pakulnis
Jean Pierre le Pelt - Sławomir Orzechowski
Chloe Simon - Agnieszka Warchulska
Kevin Shepher - Krzysztof Banaszyk
Alonzo - Wojciech Machnicki
Iwan - Leszek Zduń
Agnes - Marzena Trybała
Gaduła - Wojciech Paszkowski
Doktor Torte - Andrzej Tomecki
Inspektor Armstrong - Mariusz Leszczyński
Pan Button - Jacek Jarosz
Sędzia - Bohdan Ejmont
Doktor Pawłow - Andrzej Piszczatowski

w pozostałych rolach:
Elżbieta Kopocińska - Bednarek
Jan Mayzel
Dariusz Błazejewski
Andrzej Gawroński
Paweł Szczesny
Pamela Betley
Jonasz Tołopiło
Anna Apostolakis - Głuzińska
Jan Kozaczuk
Paweł Strymiński
Tomasz Bednarek
Zuzia Galia
Olga Stankiewicz
Krzysztof Królak


Bella Notre
Śpiewają: Krzysztof Kołbasiuk, Wojciech Paszkowski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Tekst Piosenki: Antoni Marianowicz

Cruella De Mon 2000
Śpiewa: Wojciech Dmochowski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Tekst piosenki: Filip Łobodziński


źródło: na podstawie DVD z polskim dubbingiem


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mariusz dnia Sob Maj 22, 2010 9:56 pm, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
B@xy




Dołączył: 08 Cze 2008
Posty: 16
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Cze 04, 2010 5:48 pm    Temat postu:

Nigdy nie widziałem zdubbingowanej wersji 101 Dalmatyńczyków więc nie mam porównania. Ale jako dziecko miałem na VHS 102 Dal. jeszcze wtedy nie interesowało mnie coś takiego jak dubbing ale pamiętam, że był naprawdę dobry. Uważam, że Cruella, była naprawdę dobrze zdubbingowana. Pamiętam jaki spotkał mnie zawód jak na polskim Disney pościli ten film po raz pierwszy z lektorem :/

Od tego czasu nie miałem okazji oglądać filmu w (prawdziwej) polskiej wersji językowej.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin