Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna www.dubbing.fora.pl
Jedyne forum w Polsce poświęcone dubbingowi do seriali i filmów dla dorosłych
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Seanse w kinie Iluzjon
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE!
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Gru 12, 2008 2:52 pm    Temat postu: Seanse w kinie Iluzjon

Może ktoś z Was drodzy czytelnicy orientuje się jak wyglądają seanse starych dubbingów w kinie Iluzjon tzw. ile kosztuje bilet, czy jest tylko jedna emisja czy powtarzają. Od dłuższego czasu zastanawiam się nad wybraniem do stolicy na taki seans. Ponoć samo kino jest w tej chwili remontowane. Poprawcie mnie jesli się mylę. Moim marzeniem jest zobaczenie dwóch dubbingów tzw. "Wyroku w Norymberdze" oraz "Wątłej nici" w reżyserii Zofii Dybowskiej Aleksandrowicz. Nigdzie indziej jak w Iluzjonie nie będzie to możliwe, no chyba, że ktoś cudem nagrał te filmy w latach 80-tych i do teraz je posiada. W normalnym kraju wystarczyłoby, abym zamówił te filmy w sklepie i miałbym dubbing jako opcje do wyboru, ale niestety to Polska. Alternatywną opcja byłoby wypożyczenie kopii od Filmoteki Narodowej(zajmują sie tym) i obejrzenie ich w gronie pasjonatów filmowych, tylko niestety nie wiem ile takie cos może kosztować. Wiem, ze jednym z warunków wypożyczenia kopii przez FN jest posiadanie i znajomość obsługi projektora filmowego. Nie mam pojęcia czy jacyś pasjonaci z Bydgoszczy wypożyczali już jakies materiały z FN, pewnie jest to pioruńsko drogie, ale będę musiał zrobić rozpoznanie. Sam proces dostarczania taśmy do klubu filmowego trwa ponoć 2 tygodnie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pottero




Dołączył: 31 Maj 2009
Posty: 906
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rybnik / Warszawa

PostWysłany: Pią Kwi 09, 2010 9:39 am    Temat postu:

Co prawda nie jest to powiązane z seansami w Iluzjonie, ale mimo wszystko dotyczy Filmoteki Narodowej. Jak podaje Filmweb, [link widoczny dla zalogowanych]. Co prawda na razie mowa jest o filmach przedwojennych, ale niewykluczone, że później zabiorą się za nowsze filmy, w tym też takie, które do polskich kin trafiły z dubbingiem.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pottero dnia Pią Kwi 09, 2010 9:40 am, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią Kwi 09, 2010 10:57 am    Temat postu:

Dobrze, że coś w tej sprawie zaczyna się dziać. Nikt chyba nie zaprzeczy, że jest to ostatni dzwonek, ale wielu zbiorów zapewne nie uda się odzyskać w całości. Za archiwizację maja się brać bez selekcji, tzn. na pierwszy ogień mają pójść najstarsze zbiory w najgorszym stanie. Może wśród nich znajdą się jakieś dubbingi? OBY.

P.S
Mam nadzieję, że Filmoteka zacznie wypożyczać szaremu obywatelowi swoje zbiory. Jakiś rok/dwa lata temu padła taka propozycja ze strony władz dzielnicy Mokotowa(tam znajduje się Filmoteka) ale nic w tej sprawie dalej się nie rozwinęło.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Kwi 13, 2010 8:13 pm    Temat postu:

Witam , z ogromnym zaskoczeniem przeczytałem , że jeszcze gdzieś można zobaczyć stare filmy z polskim z dubbingiem . Skoro zachowały sie niektóre taśmy to może jest szansa , że kiedyś puszczą je w telewizji chociaż niewiem czy jest to technicznie możliwe i czy w naszej kochanej TV wpadną na pomysł emisji wersji dubbingowanej. Chciałem zauważyć , że te klasyczne dubbingi powstały za czasów komuny. Nigdy nie byłem zwolennikiem polityki komunistycznej ale jedno trzeba im oddać , mieli jakieś podejśćie do widza i profesjonalizmu. Wprawdzie w tamtych czasach stosowano lektora również to jednak niektóre zdubbingowane tytuły zasługują na najwyższy szacunek . Dzisiaj o zdubbingowaniu pozycji typu Anatomia Morderstwa , Wyrok w Norymberze czy Próba terroru możemy tylko pomarzyć . Wtedy nie patrzono tylko na zysk aby taniej . Do niektórych pozycji podchodzono z dużym profesjonalizmem czego nie można powiedzieć o dzisiejszych dystrybutorach. Smutne jest to , że w kraju , który lezy w środku Europy i to , że mamy 21wiek stosuje sie dalej takie amatorskie metody . Smutnym jest także fakt , że ludzi , którzy kończyli szkoły teatralne i kształcili sie w tym kierunku zastępują jacyś amatorzy. Może kiedyś , kiedy u naszych dystrybutorów obudzą sie jakieś resztki ambicji i profesjonalizmu to zrozumieją , że w dobie komputerów , kin domowych , dzwięku Dolby Surrond lektor w ogóle nie pasuje i powinien odejść do lamusa jak małe fiaty , trabanty , kasety magnetofonowe itd

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto Kwi 13, 2010 8:25 pm    Temat postu:

Może TVP w przyszłości zmieni swoja polityke? Z tego co mi wiadomo to za komuny tzn. do 89'r TVP filmy zdubbingowane dla kin pokazywała właśnie z dubbingiem a nie z lektorem, a to co nie miało dubbingu, dubbingowali("Annie Hall"). Dzisiaj przydałaby się taka polityka, albo najlepiej ustawowy nakaz dubbingowania przynajmniej pozycji +12, bez wyjątków. Strata jest o tyle większa, że to czego TVP się pozbyła to często pozycje arcy wybitne jak np. serial "Tylko Manhattan" w reżyserii Zofii Dybowskiej-Aleksandrowicz.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Krzysiek89




Dołączył: 06 Kwi 2009
Posty: 345
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Trzemeszno

PostWysłany: Wto Kwi 13, 2010 10:41 pm    Temat postu:

Już sama owa ustawa o obowiązkowym dubbingu filmów "od lat 12" ogromnie wiele by zmieniła. Dobra połowa tego, co jest współcześnie emitowane w polskojęzycznych kanałach, to pozycje z taką właśnie kategorią wiekową.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 11:36 am    Temat postu:

Ustawa powinna nakazywać dubbingowanie wszystkiego co animowane(np. "South Park", "Głowa rodziny", "Simpsonowie", "Przerysowani" itp.) oraz wszystkich pozycji w kategorii DO 12 lat. Reszta ramówki często z pozycjami 16+ powinna być dubbingowana w 30% tak jak to robił swego czasu C+. Stacje powinny się wymieniac między sobą tymi dobrymi dubbingami. Te które im nie wyszły powinny być zdubbingowane jeszcze raz. Przypuszczam, że takie rozwiązanie powinno zadowolić każdego. Najgłośniej będą protestować te stacje które czerpią zysk z lektora. Być może te najbiedniejsze typu Polonia 1 czy Tele 5 będą musiały nawet splajtować na skutek podwyższenia kosztów produkcji, ale ja jestem zdania, że jeśli dana stacja nie jest w stanie zapewnić najwyższej jakości swoich programów to nie powinna istnieć. Jedyny dobry program rozrywkowy jaki emituje Tele 5 to "Ci zwariowani Brytyjczycy" nadawany kiedyś przez Wizję 1.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 5:06 pm    Temat postu:

Jeżeli chodzi o serial Tylko Manchatan to pamiętam go troche , dobrze zrobiony dubbing i dobra pora emisji . Serial leciał zdaje sie w każdą niedziele po głównym wydaniu wiadomośći . Niewiem jaki sens jest pozbywania sie starych dubbingów przez naszą telewizje. Pewnie jeżeli chodzi o inne dubbingowane seriale jak Pogoda dla Bogaczy czy Ja Klaudiusz to pewnie postąpiono z nimi tak samo. Mam tylko małą nadzieje , że Canal + zachował swoje dubbingi i kiedyś je znowu wyemitują

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 5:57 pm    Temat postu:

Gdyby TVP chciała to mogłaby dojść do większości wybitnych seriali/filmów które zdubbingowali. Wystarczą tylko odpowiednie chęci których im brakuje. Za komuny popularne było nagrywanie programów telewizyjnych na taśmach magnetofonowych i to prawdopodobnie na nich udało się odnaleźć kompletny dubbing do serialu "Arabela"(emisja w TVP na początku lat 80-tych). Przypuszczam, że możliwe byłoby odzyskanie kompletnych dubbingów m.in. do Pogody dla bogaczy jak i wielu innych. Ktoś to w Polsce musi mieć, chociazby rodzina reżysera dubbingu która zgrała to na pamiątkę, albo ktoś związany z TVP. Słyszałem nawet pewną historyjkę, że pracowniczka TVP widząc jak hurtowo taśmy emisyjne z programami szły do kasacji, postanowiła uratować jej zdaniem najcenniejsze nagrania które czekała kasacja. Schowała je w swojej szafce pracowniczej. Nikt w tym bałaganie się nie zorientował, że czegoś brakuje. Wszystko wyszło na jaw jak kobieta poszła na emeryturę i szafkę po niej przejął ktoś inny. Dubbingi mogły się również uchować na taśmach redaktorskich jak w przypadku "Piotra Wielkiego" czy "Klaudiusza". Kto wie co jeszcze można znaleźć na Woronicza?

Co do C+ to od zaprzestania dubbingowania filmów w 1999r, wyemitowali ponownie dwa swoje dubbingi do filmów fabularnych tzn. "Stanley & Iris"(okolice 2001r) oraz "Szczęśliwy dzień"(2007-2008r). Nie wiem czy nie wynikało to z tego, że licencja na te filmy wtedy jeszcze nie wygasła, ale jakby nie patrzeć licencję można zawsze odnowić bo wiele stacji wałkuje ciągle te same produkcje.

P.S
Orientujesz się może czy Canal+ swego czasu zdubbingował serial "Miasteczko Twin Peaks"? Zdubbingowali film "Twin Peaks: Ogniu krocz ze mną" który był wstępem do wspomnianego serialu. Zastanawia mnie to od dosyć dawna.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 6:16 pm    Temat postu:

Nic niewiem o dubbingu do serialu Miasteczko Twin Peaks . ale raczej nie sądze żeby Canal + go zdubbingował bo pewnie by sie pojawiła jakaś informacja na forum. Zresztą serial chyba był zrobiony wcześniej niż film . chociaż 100 % pewnośći nie mam. Jeżeli chodzi o film pełnometrażowy to chętnie dołączyłbym go do swojej kolekcji . Oczywiśćie tę wersje z dubbingiem

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 6:32 pm    Temat postu:

misiek73169 napisał:
Nic niewiem o dubbingu do serialu Miasteczko Twin Peaks . ale raczej nie sądze żeby Canal + go zdubbingował bo pewnie by sie pojawiła jakaś informacja na forum. Zresztą serial chyba był zrobiony wcześniej niż film . chociaż 100 % pewnośći nie mam. Jeżeli chodzi o film pełnometrażowy to chętnie dołączyłbym go do swojej kolekcji . Oczywiśćie tę wersje z dubbingiem

A czy miałeś C+ w czasie kiedy stosował dubbing? To co jest wymienione na tym forum to nie wszystko, co opatrzyli dubbingiem. Z wybitnych filmów zdubbingowali jeszcze minimum 5-10 pozycji jak chociazby "Fisher King" czy "Samotnicy". To samo z serialami aktorskimi.

Może masz wiedzę, albo coś się uchowało w Twoich zbiorach na temat dubbingów TVP do seriali i filmów aktorskich? Na początku lat 90-tych dubbingowali najwięcej w swoim okresie. Polskiego dubbingu doczekało sie wiele wybitnych filmów. Wiedza na temat konkretnych tytułów jak i sama polska obsada byłaby dla mnie ogromnie cenna.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 7:55 pm    Temat postu:

Miałem swego czasu Cyfre Plus , ale to było dawno temu kiedy jeszcze leciały seriale Przyjaciele i StarTrek Voyager . Być może wykupiłem cyfre zbyt póżno bo na wiele dubbingów już nie trafiłem , albo zwyczajnie je przegapiłem. Wczesniej miałem dostęp do Canal + w zwykłej kablówce analogowej , gdzie niektóre pozycje były odkodowane , dzięki czemu mogłem obejrzeć wyżej wymienione seriale. z tego , co wiem jeszcze o starych dubbingach to TVP opracowała jeszcze takie seriale jak Saga Rodu Forsythów i biograficzny serial o Straussie . Tytuł brzmiał chyba Rodzina Straussów , zresztą pare lat temu był powtarzany przez TVP. Grała w nim jeszcze młodziutka Jane Seymour a głosu użyczyła jej zdaje sie Anna Romantowska. Pamiętam jeszcze też taki serial Bezlitosny Front produkcji NRD . Opowiadał o niemieckich przeciwnikach faszyzmu w czasie wojny . Stylem był chyba najbardziej zbliżony do naszego Klosa. był jeszcze taki serial produkcji ZSRR , nie pamiętam całego tytułu Kryptonim cos tam i opowiadał chyba o wywiadzie rosyjskim w czasach wtedy współczesnych . Jeżeli ktoś z forumowiczów pamięta te seriale to prosiłbym sie odnieść do tego co napisałem

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 8:15 pm    Temat postu:

Dubbing do serialu "Rodzina Straussów" cały czas fizycznie istnieje w archiwach TVP, więc być może są jakieś szanse na przypomnienie go w TVP Kultura biorąc pod uwagę, że od ostatniej emisji minęło ponad 10 lat. Dubbing o ile się nie mylę został opracowany w latach 70-tych. Szkoda, że sama TVP Kultura nie emituje kinowych dubbingów które mogłaby bezproblemowo wypożyczyć z Filmoteki Narodowej. Te dubbingi które Filmoteka przypomniała na seansach w ciągu ostatnich 10-lat na pewno są odrestaurowane i nadaja się do emisji w telewizji.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
misiek73169




Dołączył: 27 Mar 2010
Posty: 414
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 8:46 pm    Temat postu:

Przypomniał mi sie jeszcze jeden serial zdubbingowany QVO VADIS . Ekranizacja powiesći Sienkiewicza produkcji włoskiej

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dezerter
Administrator



Dołączył: 22 Gru 2007
Posty: 1033
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro Kwi 14, 2010 8:56 pm    Temat postu:

misiek73169 napisał:
Przypomniał mi sie jeszcze jeden serial zdubbingowany QVO VADIS . Ekranizacja powiesći Sienkiewicza produkcji włoskiej

Sporo tego było, ale jest to zapewne wierzchołek góry lodowej. TCM swego czasu miał w zwyczaju puszczać amerykańską wersję z 1951r. Nie zdziwiłbym się gdyby i ten film był u nas zdubbingowany.

P.S
Czy posiadasz jakieś nowsze telewizyjne dubbingi np. z lat 90-tych?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dezerter dnia Śro Kwi 14, 2010 8:57 pm, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum www.dubbing.fora.pl Strona Główna -> FORUM PRZENIESIONE! Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin